"in the panel's view" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويرى الفريق
        
    • يرى الفريق
        
    • وفي رأي الفريق
        
    • في نظر الفريق
        
    in the Panel's view, Iran's attempt to determine the most cost-effective remedial techniques under different conditions is appropriate. UN ويرى الفريق أن مسعى إيران لتحديد أفضل تقنيات المعالجة من حيث التكلفة في ظل ظروف مختلفة، هو مسعى في محله.
    in the Panel's view, the methods proposed by Iran are consistent with standard practices in this field. UN ويرى الفريق أن الطرق التي تقترحها إيران تتمشى مع الممارسات الموحدة في هذا المجال.
    in the Panel's view, the approaches and protocols to be followed in the programme are internationally recognized. UN ويرى الفريق أن النُهُج والبروتوكولات التي ستتبع في البرنامج معروفة دولياً.
    in the Panel's view, there is no direct causal link between the losses suffered by Van der Sluijs and Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يرى الفريق وجود صلة سببية مباشرة بين الخسائر التي تكبدتها فان دير سلويس وغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Accordingly, in the Panel's view, the Claimant did not demonstrate that it was unable to collect the debt as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه لم يتمكن من تحصيل الدين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    in the Panel's view the Claimant is seeking compensation for the loss of what would have been windfall profits. / UN وفي رأي الفريق أن الجهة المطالبة تلتمس التعويض عن خسائر كانت ستعتبر من قبيل الأرباح المفاجئة(54).
    in the Panel's view, it is reasonable for Saudi Arabia to conduct a preliminary assessment of those areas. UN ويرى الفريق أن من المنطقي أن تجري المملكة العربية السعودية تقييما أولياً لتلك المناطق.
    in the Panel's view, the basic methodology proposed by Saudi Arabia is consistent with standard practices. UN ويرى الفريق أن المنهجية الأساسية المقترحة من المملكة العربية السعودية منهجية تتسق مع الممارسات الموحدة.
    in the Panel's view, this constituted direct causation. UN ويرى الفريق أن هذه الحالة تشكل سبباً مباشراً .
    in the Panel's view, Kuwait's estimate, based on a duration of treatment of five years for each case, is overstated. UN ويرى الفريق أن تقدير الكويت، الذي يستند إلى مدة علاج قدرها خمس سنوات لكل حالة، مبالغ فيه.
    in the Panel's view, mangrove forests along the Iranian coast could have been affected by exposure to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن من المحتمل أن تكون غابات المنغروف الموجودة على امتداد الساحل الإيراني قد تأثرت نتيجة التعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    in the Panel's view, the methodology proposed for the study has several defects. UN 436- ويرى الفريق أن المنهجية المقترحة للدراسة تشوبها عدة عيوب.
    in the Panel's view, a project for risk assessment is appropriate, and the methods proposed are internationally recognized. UN 589- ويرى الفريق أن من المناسب تنفيذ مشروع لتقييم الأخطار، والأساليب المقترحة هي أساليب معترف بها دولياً.
    in the Panel's view, the project is an appropriate component of Saudi Arabia's monitoring and assessment programme. UN 633- ويرى الفريق أن المشروع يشكل عنصراً ملائماً لبرنامج المملكة العربية السعودية للرصد والتقييم.
    in the Panel's view, the objectives of the project are appropriate and the methods to be used are internationally recognized. UN 645- ويرى الفريق أن أهداف المشروع ملائمة والأساليب التي ستتبع هي أساليب معترف بها عالمياً.
    Where a claimant presented evidence that, in the Panel's view, was sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses or expenses, compensation was recommended for the full compensable amount. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    Thus, in the Panel's view the results of well-designed and conducted surveys, risk assessments, technology treatment assessments, and similar work should develop information useful in assessing possible ongoing impacts and remediation alternatives. UN وبالتالي يرى الفريق أن نتائج عمليات المسح الجيدة التصميم، وعمليات تقييم المخاطر وعمليات المعالجة التكنولوجية والأعمال المماثلة من شأنها أن تقدم معلومات في عملية تقييم للآثار المحتملة والبدائل المتعلقة بتدارك الوضع.
    95. Although political and geographic considerations are legitimate, in the Panel's view managerial talent and experience must be accorded at least equal priority in choosing mission leadership. UN 95 - ورغم أن الاعتبارات السياسية والجغرافية هي اعتبارات مشروعة، يرى الفريق أنه ينبغي إعطاء المقدرة والخبرة في مجال الإدارة أولوية مماثلة على الأقل عند اختيار قيادة البعثة.
    in the Panel's view, LC Holding's calculation of the claim for loss of return on investment clearly indicates that it is a claim for interest on the principal amounts owed under the first, second, third and fourth contracts. UN 103- وفي رأي الفريق أن حساب " LC Holding " لمبلغ المطالبة بالخسارة في العائد من الاستثمار يبيِّن بوضوح أنّها مطالبَة بالفوائد عن المبالغ الأصلية المستحقّة الدفع بموجب كلّ من العقد الأوّل، والثاني، والثالث، والرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus