"in the participation of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مشاركة المرأة
        
    • في مشاركة النساء
        
    • في اشتراك المرأة
        
    • في مجال مشاركة المرأة
        
    • فيما يتعلق بمشاركة المرأة
        
    This revision has witnessed a rapid increase in the participation of women at Provincial and Local Levels. UN وقد شهد هذا التنقيح زيادة سريعة في مشاركة المرأة على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    In some situations, this has represented a huge leap forward in the participation of women in monetized sectors of the economy. UN وفي بعض الحالات مثَّل ذلك قفزة هائلة إلى الأمام في مشاركة المرأة في قطاعات الاقتصاد السوقية.
    Some progress has been achieved in the participation of women in food distribution in the camps and provision of sanitary material and appropriate clothing. UN وأحرز بعض التقدم في مشاركة المرأة في توزيع اﻷغذية في المخيمات وإتاحة المواد الصحية والملابس المناسبة.
    It noted that there has been an increase in the participation of women in the public workforce and in professional and senior posts within the Government. UN ولاحظت الشبكة أن هناك زيادة في مشاركة النساء في القوة العاملة في القطاع العام وفي الوظائف المهنية والعليا داخل الحكومة.
    There is an increase in the participation of women in key decision-making roles, such as: UN وهناك زيادة في اشتراك المرأة في المناصب الرئيسية لصنع القرار، مثل:
    Namibia continues to make steady progress in the participation of women in politics. UN وتواصل ناميبيا إحراز تقدم مستمر في مشاركة المرأة في السياسة.
    Despite these problems, the economic development in the last four years has caused an increase in the participation of women in the labour force. UN ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل.
    The rapid economic development in the last five years had caused a sharp increase in the participation of women in the local labour force. UN وقد أدى النمو الاقتصادي السريع في السنوات الخمس اﻷخيرة إلى زيادة ضخمة في مشاركة المرأة في القوة العاملة المحلية.
    In the liberal professions and in private business, there had been a steady increase in the participation of women, from 13 per cent in 1980 to 18 per cent in 1990. UN وقد حدثت زيادة مطردة في مشاركة المرأة في المهن الحرة ونشاط اﻷعمال الخاص، من ٣١ في المائة في عام ٠٨٩١ إلى ٨١ في المائة في عام ٠٩٩١.
    In the political field, the Jamahiriya was considered a pioneer in the participation of women on equal terms with men, through the People's Congresses, in legislative decision-making and self-determination. UN فعلى الصعيد السياسي، تعتبر الجماهيرية المثل الرائد في مشاركة المرأة من خلال المؤتمرات الشعبية اﻷساسية، وفي اتخاذ القرار التشريعي وتقرير المصير.
    67. In industrialized countries, much of the growth in the participation of women in the labour force has been accounted for by part-time work. UN ٦٧ - وفي البلدان الصناعية، يستأثر العمل لجزء من الوقت بقدر كبير من النمو المسجل في مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    Despite increases in the participation of women in the labour force, the global female-to-male employment ratio remains 66:100. UN وعلى الرغم من الزيادة في مشاركة المرأة في القوة العاملــة، لا تــزال نسبــة عمالة الإنــاث إلـى الذكور على الصعيــد العالمي تبــلغ 66: 100.
    Further progress is required in the participation of women in security institutions and forces, in securing women's rights, and in the protection of children in armed conflict, especially in eliminating the recruitment of child soldiers. UN ويتعين إحراز المزيد من التقدم في مشاركة المرأة في مؤسسات الأمن وقواته، وفي ضمان حقوق المرأة، وفي حماية الأطفال في سياق النزاع المسلح، خاصة في القضاء على الاستعانة بالجنود الأطفال.
    40. There has been a considerable rise in the participation of women in local government. UN 40- وحدثت زيادة كبيرة في مشاركة المرأة في الحكومة المحلية.
    85. The efforts of UNU at the operational level have brought about a slight increase in the participation of women in most aspects of its work. UN 85 - وأدت الجهود التي بذلتها جامعة الأمم المتحدة على الصعيد التشغيلي إلى زيادة طفيفة في مشاركة المرأة في عملها من جميع الوجوه.
    Of those admitted to the diplomatic service each year, between 20 and 30 per cent were women, and that percentage remained largely unchanged up to the rank of Counsellor, but there was a significant reduction in the participation of women in the highest diplomatic positions, and only 8 of the total of 98 ambassadors were currently women. UN وتتراوح نسبة النساء بين 20 و 30 في المائة من بين الذين يدخلون السلك الدبلوماسي كل سنة، وظلت النسبة المئوية إلى حد كبير بدون تغيير حتى مستوى منصب المستشار، ولكن حدث انخفاض هائل في مشاركة المرأة في المناصب الدبلوماسية العليا، فليس هناك إلا 8 سفيرات مما مجموعه 98 سفيرا في الوقت الراهن.
    The Committee commends the State party for the remarkable gains achieved in the participation of women in public life. UN 36- تثني اللجنة على الدولة الطرف للمكاسب الهائلة التي حققتها في مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Again there was a clear improvement in the participation of women in the political decision-making process at the local level. UN ومرة أخرى طرأ تحسُّـن واضح في مشاركة النساء في عملية صنع القرارات السياسية على الصعيد المحلي.
    There has been an increase in the participation of women in women's associations. UN ويلاحظ ارتفاع في مشاركة النساء في الجمعيات النسائية.
    These developments in the participation of women in politics are a direct result of the advocacy and awareness programs that were conducted prior to the Elections. UN وهذه التطورات في اشتراك المرأة في السياسة نتيجة مباشرة لبرامج الدعوة والتوعية التي أجريت قبل الانتخابات.
    At the same time, the report provides information on progress in the participation of women in public life. UN وفي الوقت ذاته، يقدم التقرير معلومات بخصوص التقدم المحرز في مجال مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    Because CEDAW has not been ratified in the US, women in that country have not been able to record whether or not gains have been made in the participation of women in conflict management and peace making. UN وبسبب عدم التصديق على الاتفاقية في الولايات المتحدة، لم يتمكن النساء في ذلك البلد من تسجيل ما إذا كن قد حققن مكاسب أم لا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في إدارة الصراعات وصنع السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus