I would like to express my appreciation to all who have worked so hard in the past few days to create this opportunity for a constructive solution. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الذين بذلوا جهدا جهيدا في الأيام القليلة الماضية لخلق هذه الفرصة لطرح حل بناء. |
I write to you to convey Israel's strong protest following the escalation on the ground in southern Israel in the past few days, initiated by the Hamas terror organization. | UN | أكتب إليكم لأعرب لكم عن احتجاج إسرائيل الشديد على إثر التصعيد الذي طرأ في الأيام القليلة الماضية على الساحة في جنوب إسرائيل والذي بادرت به منظمة حماس الإرهابية. |
However, the forcible occupation of Adi-Murug by your army in the past few days is truly saddening. | UN | بيد أن الاحتلال الذي قام به جيشكم بالقوة لأدي موروغ، في الأيام القليلة الماضية يبعث على الأسى حقا. |
in the past few days, we, the children, have seen that friendship does not have barriers. | UN | وفي الأيام القليلة الماضية شهدنا نحن، الأطفال، أن الصداقة لا حواجز أمامها. |
I am addressing you in connection with the tragic turn of events in the past few days in and around Croatia. | UN | أكتب إليكم بصدد اﻷحداث المحزنة التي جرت خلال اﻷيام القليلة الماضية في كرواتيا وفيما حولها. |
in the past few days, there has been continued shelling from Armenia of border settlements in the Kazakh, Ordubad and Zangelan districts of Azerbaijan. | UN | وخلال اﻷيام القليلة الماضية استمر قصف اﻷماكن الحدودية المأهولة في مناطق كازاخ وأردوباد وزانغيلان اﻷذربيجانية، من أراضي أرمينيا. |
The Committee had to find a way to avoid proceeding as it had done in the past few days. | UN | وإنه يتوجب على اللجنة أن تجد طريقة لتجنب الاستمرار فيما جرت فيه في اﻷيام القليلة اﻷخيرة. |
With respect to East Asia, Japan was coming to grips with its difficulties, and small signs of recovery were apparent in countries such as Thailand, whose stock market had risen considerably in the past few days. | UN | وفيما يتعلق بشرق آسيا، فإن اليابان تقوم بمعالجة ما تواجهه من صعاب، وبدأت بوادر الانتعاش تبدو في بلدان مثل تايلند، التي ارتفعت الأسعار ارتفاعا شديدا في سوقها للأوراق المالية في الأيام القليلة الماضية. |
Her mother's health has deteriorated in the past few days. | Open Subtitles | تدهورت صحة والدتها في الأيام القليلة الماضية |
in the past few days, the 28 that you have sacked, 19, our information is that 19 of them are still in their positions. | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية المسئولين الـ28 الذين فصلتهم نما لعلمنا أن 19 منهم مازالوا في مناصبهم |
She wasn't a regular, but she had been in several times in the past few days. | Open Subtitles | ،لم تكن زبونة منتظمة لكنها تواجدت عدة مرات في الأيام القليلة الماضية |
I know everything that's gone on in the past few days has been very confusing for you. | Open Subtitles | أعلم أن كل شيء حدث في الأيام القليلة الماضية سبب لكٍ حيرة |
What was the senator's, I don't know, state of mind in the past few days? | Open Subtitles | ما كان عضو مجلس الشيوخ أنا لا أعرف، حالتة الذهنية في الأيام القليلة الماضية |
As well as about everything I've been doing in the past few days. | Open Subtitles | فضلا عن كل شيء لقد تم القيام في الأيام القليلة الماضية. |
Things have happened in the past few days that have made me uneasy. | Open Subtitles | أشياء حدثت في الأيام القليلة الماضية جعلتني متضايق |
Now, most likely, something has happened in the past few days to set him off. | Open Subtitles | الآن غالبا شيء ما قد حصل في الأيام القليلة الماضية اثار غضبه |
I've had them running around the city in the past few days. | Open Subtitles | لقد جعلتهم يجولون المدينة في الأيام القليلة الماضية. |
in the past few days, we the people of Spain have felt the pain of the relatives of all those who were killed and all the wounded survivors. | UN | وفي الأيام القليلة الماضية أحسـسـنـا، نحن الشعب الإسبانـي، بـآلام أقارب جميع من قـُـتل وبـآلام الجرحـى الناجيـن. |
in the past few days, several simultaneous extreme weather events had hit Asia, devastating vulnerable communities and testing current disaster-preparedness levels. | UN | وفي الأيام القليلة الماضية أصابت ظواهر جوية قصوى متزامنة آسيا، مدمرة المجتمعات المحلية الضعيفة وواضعة في الاختبار المستويات الحالية للتأهب لحالات الكوارث. |
I have the honour to report that, as a result of the large-scale attacks by the Armenian armed forces, the following settlements have been captured in the past few days in the Djebrail and Fizuli districts of Azerbaijan: | UN | يشرفني أن أبلغكم أنه نتيجة للهجوم الواسع النطاق الذي شنته القوات المسلحة اﻷرمينية، تمكنت هذه القوات خلال اﻷيام القليلة الماضية من الاستيلاء على المراكز السكنية التالية في منطقتي جبرائيل وفيزولي: |
On their behalf, I appeal strongly to you to build upon the progress made in negotiations in the past few days and to do everything necessary to resolve the outstanding issues that are blocking the peace process in Angola and to restore fully the confidence of the international community. | UN | وأناشدكم بقوة، نيابة عن أعضاء المجلس، أن تستندوا في عملكم الى التقدم الذي أحرزته المفاوضات في اﻷيام القليلة اﻷخيرة وأن تقوموا بكل ما يلزم لتسوية المسائل المعلقة التي تعوق عملية السلام في أنغولا ولاستعادة ثقة المجتمع الدولي تماما. |
in the past few days, your brother has deemed it fine enough to mix business with pleasure by repeatedly engaging socially with my daughter. | Open Subtitles | في الأيام الماضية القليلة أخيك يعتبر الأمور على ما يرام بخلط العمل مع المتعة من خلال جذب إبنتي مرارا |