"in the peace process and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عملية السلام
        
    • في عملية إقرار السلم وأن
        
    • في العملية السلمية وفي
        
    • في عملية السلم وأن
        
    • في مسيرة السلام
        
    In Guatemala it has been providing volunteers, including indigenous professionals, to assist in the peace process and verification mission. UN فهي توفر، في غواتيمالا، متطوعين منهم أصحاب مهن من السكان اﻷصليين للمساعدة في عملية السلام وبعثة التحقق.
    Meetings with northern and southern leaders to facilitate progress in the peace process and provide good offices UN :: اجتماعات مع زعماء الشمال والجنوب لتيسير إحراز تقدم في عملية السلام ولتوفير المساعي الحميدة
    Council members recognized the important role of the United Nations in the peace process and welcomed progress on weapons' destruction. UN واعترف أعضاء المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام ورحبوا بالتقدم المحرز في تدمير الأسلحة.
    OIOS found that due to slow progress in the peace process and the mission's unclear role, its contribution to the DDR process has been limited. UN وقد لاحظ المكتب أنه، نظرا لبطء التقدم في عملية السلام وعدم وضوح دور البعثة، فإن إسهامها محدود في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    15. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 July 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٥١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة في غضون ذلك على علم بالتطورات؛
    His success depends on the parties' willingness to constructively engage in the peace process and the unwavering support of the international community to ensure that all other initiatives coalesce under Mr. Bassolé's mediation efforts. UN بيد أن نجاحه هو رهن رغبة الأطراف في الانخراط بشكل بنّاء في عملية السلام والدعم الراسخ المقدم من المجتمع الدولي لضمان بقاء سائر المبادرات تحت مظلة جهود الوساطة التي يقوم بها السيد باسوليه.
    This has raised concerns about prospects for progress in the peace process and has had a direct impact on the enjoyment of human rights by the population. UN وقد أثار ذلك القلق بشأن فرص إحراز تقدم في عملية السلام وكان له أثر مباشر على تمتع السكان بحقوق الإنسان.
    As outlined in the report, the period under review has witnessed significant advances in the peace process and in the preparations for the 2010 elections, despite some enduring challenges. UN وكما هو مبين في التقرير، فإن الفترة قيد الاستعراض شهدت إنجازات هامة في عملية السلام وفي الاستعدادات لانتخابات عام 2010 على الرغم من بعض التحديات القائمة.
    Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية.
    The Government should take advantage of women's mobilization and ensure that they were genuinely involved in the peace process and negotiations. UN وأضافت أن الحكومة يجب أن تستغل تعبئة النساء وتكفل إشراكهن بصورة حقيقية في عملية السلام ومفاوضات السلام.
    The European Union welcomes this forward movement in the peace process and looks forward to the speedy implementation of the Agreement. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذا التقدم في عملية السلام ويتطلع إلى اﻹسراع بتنفيذ الاتفاق.
    An unravelling of the situation could jeopardize the progress achieved in the peace process and would be tragic indeed. UN فتدهور الحالة قد يهدد التقدم المحرز في عملية السلام وسيكون أمرا مأساويــا بالتأكيــد.
    This necessitates the need to augment the role of the United Nations in the peace process and to determine effective methods of conflict resolution. UN وهذا ما يستلزم ضرورة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام وتحديد أساليب فعالة لفض النزاع.
    “The resolutions concerning UNRWA must reflect the progress in the peace process, and the potential for further breakthroughs in the future. UN " إن القرارات المتعلقة باﻷونروا ينبغي أن تعكس التقدم الحاصل في عملية السلام وإمكانية حدوث طفرات أخرى في المستقبل.
    The Chief is required to anticipate various scenarios in the peace process and to initiate strategic studies. UN ويلزم من رئيس المكتب أن يتوقع مختلف السيناريوهات في عملية السلام وأن يبادر بإجراء دراسات استراتيجية.
    Higher output owing to additional meetings to end the stalemate in the peace process and move forward UN تحقق ناتج أكبر بسبب عقد اجتماعات إضافية لإنهاء حالة الجمود في عملية السلام والمضي قدما في العملية
    The members of the Council commended the progress in the peace process and in political advancement in Burundi. UN وأشاد أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام وفي النهوض ببوروندي سياسيا.
    This should be clarified in order to promote transparency in the peace process and also verification. UN وينبغي توضيح ذلك بغية تعزيز الشفافية في عملية السلام وكذلك من أجل القيام بأعمال التحقق.
    21. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 15 September 1993, a report on the situation in Angola with his recommendation for the further role of the United Nations in the peace process and, in the meantime, to keep the Council regularly informed of developments; UN ٢١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصيته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية إقرار السلم وأن يبقي المجلس بصفة منتظمة، في غضون ذلك، على علم بالتطورات؛
    Consequently, women organized their own Women's Technical Committees to increase women's involvement in the peace process and other areas. UN وتبعاً لذلك قامت النسوة بتنظيم اللجان الفنية النسائية الخاصة بها لتنمية مشاركة المرأة في العملية السلمية وفي مجالات أخرى.
    2. Requests the Secretary-General to submit to it as soon as the situation warrants, and in any case before 31 May 1993, a report on the situation in Angola with his recommendations for the further role of the United Nations in the peace process and in the meantime to keep the Council regularly informed; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، وعلى أية حال في موعد غايته ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣، تقريرا عن الحالة في أنغولا مشفوعا بتوصياته بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم وأن يبقي المجلس في غضون ذلك على علم في هذا الشأن بانتظام؛
    With regard to the maintenance of peace, cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity has proved very useful in facilitating progress in the peace process and the easing of tensions. UN وفيما يتعلق بصون السلام، ثبت أن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية كان مفيدا جدا في تيسير التقدم في مسيرة السلام والتخفيف من حدة التوترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus