"in the performance of their functions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أداء مهامهم
        
    • في أداء وظائفها
        
    • في أداء وظائفهم
        
    • أثناء أداء وظائفهم
        
    • في أدائهم لوظائفهم
        
    • على أداء مهامها
        
    • في أداء وظائفهما
        
    • في أدائهم لمهامهم
        
    • أثناء أدائهم لوظائفهم
        
    • في تأدية مهامهم
        
    • في أدائها لوظائفها
        
    • عن أداء مهامها
        
    • في أداء مهامهما
        
    • لدى أداء مهامهم
        
    Pursuant to rule 33, the Registrar assists the Chambers, the plenary meetings of the Tribunal, the judges and the Office of the Prosecutor in the performance of their functions. UN وعملا بالقاعدة ٣٣، فــإن المسجل يساعد الدوائر والاجتماعات العامة للمحكمة، والقضاة ومكتب المدعي العام في أداء مهامهم.
    Inspectors are assisted in the performance of their functions. UN وتقدم المساعدة إلى المفتشين في أداء مهامهم.
    Jointly with their officeholders, staff and agents, the state and all other public bodies are civilly liable for such actions or omissions in the performance of their functions resulting in a violation of fundamental rights, freedoms and guarantees or in any loss to somebody (article 22 of the Constitution). UN 252- الدولة وجميع الهيئات العامة الأخرى، بالاشتراك مع أصحاب المناصب فيها وموظفيها ووكلائها، مسؤولة مدنياً عن أفعالها أو حالات الإغفال في أداء وظائفها التي ينتج عنها انتهاك للحقوق والحريات والضمانات الأساسية أو أي خسارة يتعرض لها الأشخاص (المادة 22 من الدستور).
    It also recommends the State party to take additional steps to guarantee the security of all Office officials in the performance of their functions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    This provision provides that each State party shall consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN وينص هذا الحكم على أن تنظر كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تُيسِّر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أعمال الفساد عندما تسترعي مثل هذه الأعمال انتباههم أثناء أداء وظائفهم.
    6. in the performance of their functions, the Secretary-General and the staff of the Secretariat are neither to seek nor to accept instructions from any source external to the Forum. UN 6 - على الأمين العام وموظفي الأمانة ألا يلتمسوا أو يقبلوا في أدائهم لوظائفهم تعليمات من أي مصدر من خارج المنتدى.
    The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Court, the judges and the Prosecutor in the performance of their functions. UN ويقدم المسجل المساعدة للدوائر ولجلسات المحكمة بكامل هيئتها، وللقضاة وللمدعي العام في أدائهم لمهامهم.
    Throughout the reporting period, staff members in the performance of their functions have been subjected to attack, injury, abuse, harassment and rape. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير تعرض موظفون أثناء أدائهم لوظائفهم للمهاجمة واﻷذى واﻹساءة والمضايقة والاغتصاب.
    The requirement of independence in the performance of their functions meant that they carried out their tasks separately from their other professional responsibilities, often at their own expense and in their own time. UN وقالت إن شرط الاستقلالية في أداء مهامهم يعني أنهم ينفذون مهامهم بشكل منفصل عن مسؤولياتهم المهنية الأخرى، التي غالبا ما تكون على نفقتهم الخاصة وفي وقتهم الخاص.
    The requirement of independence in the performance of their functions has the consequence for the special rapporteurs that they carry out their tasks separately from their other professional responsibilities, in parallel with, but often at the expense of, their professional activities. UN ويترتب على شرط توخي الاستقلالية للمقررين الخاصين في أداء مهامهم أنهم يضطلعون بمهامهم بصورة منفصلة عن مسؤوليات عملهم المهني الأخرى، وذلك بالتوازى مع أنشطتهم المهنية، وإن كان على حساب هذه الأنشطة غالبا.
    237. Jointly with their officeholders, staff and agents, the state and all other public bodies are civilly liable for such actions or omissions in the performance of their functions resulting in a violation of fundamental rights, freedoms and guarantees or in any loss to somebody (article 22 of the Constitution). UN 237- الدولة وجميع الهيئات العامة الأخرى، بالاشتراك مع أصحاب المناصب فيها وموظفيها ووكلائها، مسؤولة مدنياً عن أفعالها أو حالات الإهمال في أداء وظائفها التي ينتج عنها انتهاك للحقوق والحريات والضمانات الأساسية أو أي خسارة يتعرض لها شخص ما (المادة 22 من الدستور).
    (b) As it discharges its mandate, the Committee shall consult, as appropriate, other relevant bodies instituted by international human rights treaties, with a view to ensuring the consistency of their respective reporting guidelines, suggestions and general recommendations, and avoiding duplication and overlap in the performance of their functions. UN (ب) تتشاور اللجنة، حسب الاقتضاء، لدى اضطلاعها بولايتها، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
    (b) The Committee, as it discharges its mandate, shall consult, as appropriate, other relevant bodies instituted by international human rights treaties, with a view to ensuring the consistency of their respective reporting guidelines, suggestions and general recommendations, and avoiding duplication and overlap in the performance of their functions. UN (ب) تقوم اللجنة، لدى اضطلاعها بولايتها، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الهيئات الأخرى ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات دولية لحقوق الإنسان، وذلك بغرض ضمان اتساق ما يضعه كل منها من مبادئ توجيهية للإبلاغ واقتراحات وتوصيات عامة، وتفادي الازدواجية والتداخل في أداء وظائفها.
    " The Registrar shall assist the Chambers, the plenary meetings of the Tribunal, the judges and the Prosecutor in the performance of their functions. UN " يقدم رئيس قلم المحكمة المساعدة إلى الدوائر، وإلى الجلسات العامة للمحكمة والقضاة والمدعي العام في أداء وظائفهم.
    They are appointed by the President as he may consider necessary to assist Ministers in the performance of their functions and to exercise or perform on behalf of Ministers such functions as the President may authorize in that behalf. UN ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة.
    4. Each State Party shall also consider, in accordance with the fundamental principles of its domestic law, establishing measures and systems to facilitate the reporting by public officials of acts of corruption to appropriate authorities, when such acts come to their notice in the performance of their functions. UN 4- تنظر كل دولة طرف أيضا، وفقا للمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، في إرساء تدابير ونظم تيسر قيام الموظفين العموميين بإبلاغ السلطات المعنية عن أفعال الفساد، عندما يتنبهون إلى مثل هذه الأفعال أثناء أداء وظائفهم.
    1. The judges shall be independent in the performance of their functions. UN 1 - يكون القضاة مستقلين في أدائهم لوظائفهم.
    The Prosecutor and the Deputy Prosecutor shall be independent in the performance of their functions and shall not accept or seek instructions from any Government or any other source. UN ويتمتع المدعي العام ونائب المدعي العام بالاستقلالية في أداء وظائفهما ولا يجوز أن يقبلا أو يلتمسا توجيهات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر.
    The members shall be independent in the performance of their functions. UN ٣ - يكون اﻷعضاء مستقلين في أدائهم لمهامهم.
    Current legislation in Romania ensures protection of public officials reporting any deed that constitutes an infringement upon law or a breach of codes of conduct, when such acts come to their attention in the performance of their functions. UN 42- وتكفل التشريعات الحالية في رومانيا حماية الموظفين العموميين المبلغين عن أيِّ فعل يشكّل مخالفة بموجب القانون أو انتهاكاً لقواعد السلوك، حالما يصل هذا الفعل إلى علمهم أثناء أدائهم لوظائفهم.
    [14.2 The [Technical] Secretariat [as an international, professional and impartial organ] shall assist States Parties, the Conference of the States Parties and the Executive Council in the performance of their functions. UN ]٤١-٢ تتولى اﻷمانة ]الفنية[ ]بوصفها جهازا دوليا ومهنيا ومحايدا[ مساعدة الدول اﻷعضاء ومؤتمر الدول اﻷعضاء والمجلس التنفيذي في أدائها لوظائفها.
    A similar parking programme had been in effect in Washington, D.C. The new Programme for New York City would not impede the missions in the performance of their functions. UN وقد طبق برنامج مماثل لوقوف السيارات في مدينة واشنطن العاصمة. ولن يعوق البرنامج الجديد لمدينة نيويورك البعثات عن أداء مهامها.
    in the performance of their functions, all judges, jurors, prosecutors, and investigating magistrates shall be subservient only to the law. UN ولا يسترشد القضاة والمحلفون والمدعون العامّون وقضاة التحقيق لدى أداء مهامهم إلا بأحكام القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus