"in the period from" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفترة من
        
    • خلال الفترة من
        
    • وفي الفترة من
        
    • في الفترة الممتدة من
        
    • وخلال الفترة من
        
    • خلال الفترة الممتدة من
        
    • وفي الفترة الممتدة من
        
    • في الفترة ما بين
        
    • ففي الفترة من
        
    • في الفترة بين عامي
        
    • خلال الفترة ما بين
        
    • وفي الفترة بين عامي
        
    • في الفترة منذ
        
    • وخلال الفترة الممتدة من
        
    • وفي الفترة ما بين
        
    In Senegal, South Africa and Thailand, the number of people receiving antiretroviral treatment doubled in the period from 2005 to 2007. UN وفي تايلند وجنوب أفريقيا والسنغال تضاعف عدد الأشخاص الذين يتلقون علاجا بهذه العقاقير في الفترة من 2005 إلى 2007.
    However, in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the number of children born in extramarital community has decreased in the period from 1996-2001. UN غير أن عدد الأطفال المولودين خارج المجتمع الزواجي في اتحاد البوسنة والهرسك انخفض في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001.
    The Peacebuilding Fund aims to raise, allocate and spend $100 million per year in the period from 2011 to 2013. UN ويهدف صندوق بناء السلام إلى جمع 100 مليون دولار سنويا وتخصيصها وإنفاقها في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013.
    In South and Central Asia, there were 80 deaths per 1,000 live births in the period from 1990 to 1995. UN ففي جنوب ووسط آسيا، بلغت وفيات الأطفال 80 حالة في الألف خلال الفترة من 1990 حتى 1995.
    in the period from 1981 to 1991, the Egyptian Armed Forces managed to clear 11 million land-mines. UN وفي الفترة من ١٩٨١ إلى ١٩٩١ أزالت القوات المسلحة المصرية ١١ مليونا من اﻷلغام البرية.
    The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. UN وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013.
    We have reduced child mortality by 53 per cent in the period from 2006 to 2009 for infants under the age of five. UN فقد خفضنا وفيات الأطفال بنسبة 53 في المائة في الفترة من 2006 إلى 2009 بين الأطفال دون سن الخامسة.
    The use of antiretroviral drugs increased more than fivefold in Cambodia in the period from 2004 to 2007. UN فمعدلات تعاطي العقاقير المضادة للفيروسات العكوس، ارتفعت بمعدل خمسة أضعاف في كمبوديا في الفترة من 2004 إلى 2007.
    The number of vacancy announcements cancelled in the period from the beginning of 2004 to June 2008 was 113. UN فعدد إعلانات الشواغر التي ألغيت في الفترة من بداية عام 2004 إلى حزيران/يونيه 2008 بلغ 113 إعلانا.
    expansion of licensed childcare spaces by 2,600 in the period from March 2003 to March 2008. UN :: توسيع الأماكن المرخصة لرعاية الأطفال بواقع 600 2 مكان في الفترة من 2003 حتى 2008.
    in the period from 2003 to 2009, New Zealand is counted twice, while Canada is counted twice in the period from 2007 to 2009, due to the fact that these States used two formats in the years listed. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2009، احتُسبت نيوزيلندا مرتين، في حين احتُسبت كندا مرتين في الفترة من 2007 إلى 2009، ومردّ ذلك هو أن هاتين الدولتين استخدمتا شكلين من أشكال الإبلاغ في السنوات المذكورة.
    in the period from 2003 to 2009, New Zealand is counted twice, while Canada is counted twice in the period from 2007 to 2009, due to the fact that these States used two formats in the years listed. UN وفي الفترة من 2003 إلى 2009، احتُسبت نيوزيلندا مرتين، في حين احتُسبت كندا مرتين في الفترة من 2007 إلى 2009، ومردّ ذلك هو أن هاتين الدولتين استخدمتا شكلين من أشكال الإبلاغ في السنوات المذكورة.
    Local non-governmental sources have reportedly documented the murders of 1,600 homosexuals in Brazil in the period from 1980 to 1997. UN وذُكر أن مصادر محلية غير حكومية قد وثقت مقتل 006 1 لواطيين في البرازيل في الفترة من 1980 إلى 1997.
    Compilation of quadrennial reports submitted by non-governmental organizations in general and special consultative status with the Economic and Social Council deferred from previous sessions of the Committee held in the period from 1999 to 2007 UN تجميع التقارير التي تقدمها كل أربع سنوات المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام والخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤجلة من الدورات السابقة للجنة التي عقدت في الفترة من 1999 حتى 2007
    Applications received from non-governmental organizations for consultative status with the Economic and Social Council deferred from previous sessions of the Committee held in the period from 1999 to 2008 UN الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المؤجلة من الدورات السابقة للجنة المعقودة خلال الفترة من 1999 إلى 2008
    in the period from 1997 to 2007, an estimated 13 million hectares, or 130,000 km2, were destroyed by that pest in western Canada. UN إذ يقدر أنه خلال الفترة من 1997 إلى 2007، دمرت هذه الآفة ما يقدر بنحو 13 مليون هكتار، أو 000 130 كم2 في غربي كندا.
    In this region, the number of people without access to an improved water supply increased by 35 million and the number without sanitation rose by 56 million in the period from 1990 to 2004. UN وارتفع في تلك المنطقة عدد الأشخاص المحرومين من إمدادات المياه المحسنة بواقع 35 مليون شخص، وعدد المحرومين من الصرف الصحي بواقع 56 مليون شخص خلال الفترة من 1990 إلى 2004.
    in the period from 1991 to 1995, the average life expectancy of Faroese men was 73.3 years and 80.3 years for women. UN وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 1995، كان متوسط الأجل المتوقع لرجال جزر فارو 73.3 عاما ولنسائها 80.3 عاما.
    in the period from 1994 to 1998, there was an exodus of approximately 280,000 highly educated and qualified people. UN وفي الفترة من 1994 إلى 1998، نزح حوالي 000 280 من الأشخاص الحاصلين على التعليم العالي والمؤهلات العالية.
    Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. UN وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    in the period from 2002-2006, the average life expectancy of Faroese men was 76.5 years and 81.3 years for women. Male 76.5 77.0 76.9 76.5 UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2006، كان متوسط العمر المتوقع للرجال في جزر فارو هو 67.5 سنة وللنساء 81.3 سنة.
    During the reporting period, five trips were taken at an additional cost of $26,223, compared with two trips at an additional cost of $2,759 in the period from 1 July 2008 to 30 June 2010. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُفذت خمس رحلات بتكلفة إضافية قدرها 223 26 دولارا مقارنة برحلتين بتكلفة إضافية قدرها 759 2 دولارا خلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    in the period from 2004 to 2005, the number of people who were registered as unemployed for more than one year dropped by 16.7 per cent. UN وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة.
    These nutrition interventions are most effective in the period from pregnancy to two years of age. UN وتكون هذه التدخلات التغذوية أكثر فعالية في الفترة ما بين الحمل إلى بلوغ عامين من العمر.
    English Page in the period from 1992 to 1994, the Serbs in the municipality of Goražde have been exposed to physical annihilation so that today out of 9,844 Serbs who according to 1991 census lived in Goražde only 100 remain. UN ففي الفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٤، على سبيل المثال، تعرض الصرب في بلدية غورازده لﻹبادة الفعلية، بحيث لم يعد متبقيا سوى ١٠٠ صربي من بين ٩ ٨٤٤ صربيا كانوا يعيشون في غورازده وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    Coverage for paediatric antiretroviral treatment increased nearly threefold in the period from 2005 to 2007. UN وزيادة تغطية العلاج المضاد للفيروسات العكوسة الخاص بالأطفال ثلاثة أضعاف تقريبا في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    Growing resources and the scale-up of control interventions have contributed to a 50 per cent reduction in malaria cases and deaths in 43 countries in the period from 2008 to 2010. UN فقد أسهمت زيادة الموارد المخصّصة لتدخّلات مكافحة الملاريا وتوسيع نطاق هذه التدخّلات في خفض حالات الإصابة بالمرض والوفيات الناجمة عنه بنسبة 50 في المائة في 43 بلدا خلال الفترة ما بين عامي 2008 و 2010.
    The average catch in the period from 2000 to 2007 was 137,000 tons. UN وفي الفترة بين عامي 2000 و 2007، بلغ متوسط المصيد 000 137 طن.
    in the period from the beginning of this year to 20 February alone, such firing has taken place more than 20 times. UN فقد زادت حوادث القصف تلك على العشرين حادثة في الفترة منذ بداية العام الحالي إلى ٠٢ شباط/فبراير.
    in the period from January to December 2002, 744 unemployed persons were newly included in the Programme. UN وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، شارك 744 شخصاً عاطلاً في البرنامج لأول مرة.
    In addition, in the period from 2000 to 2007, there were 90 cases of children who were reported to have been abducted by AUC. UN وفي الفترة ما بين عامي 2000 و 2007، كانت هناك 90 حالة لأطفال أفادت تقارير باختطافهم من قبل قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus