"in the period leading up to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفترة المفضية إلى
        
    • في الفترة التي تسبق
        
    • في الفترة المؤدية إلى
        
    • في الفترة التي سبقت
        
    • خلال الفترة المؤدية إلى
        
    • وفي الفترة المفضية إلى
        
    • في الفترة المفضية الى
        
    • خلال الفترة التي سبقت
        
    • خلال الفترة المفضية إلى
        
    • خلال الفترة الممتدة حتى
        
    • في الفترة التمهيدية
        
    • في الفترة السابقة لانعقاد
        
    • في الفترة الممتدة حتى
        
    • أثناء الفترة المفضية إلى
        
    • وفي الفترة السابقة
        
    A peaceful and stable political environment is particularly important in the period leading up to presidential elections in 2005. UN ومن المهم بصفة خاصة إيجاد بيئة سياسية سلمية ومستقرة في الفترة المفضية إلى الانتخابات الرئاسية في عام 2005.
    According to multiple accounts, at least 22 civilians were killed in the period leading up to 8 July during search and arrest operations. UN ووفقاً لروايات متعددة، قُتل 22 مدنياً على الأقل في الفترة المفضية إلى 8 تموز/يوليه أثناء عمليتي التفتيش والاعتقال.
    in the period leading up to the Copenhagen Conference, the Organization would release a volume on migration and climate change. UN وستصدر المنظمة الدولية للهجرة في الفترة التي تسبق مؤتمر كوبنهاغن مجلداً عن الهجرة وتغير المناخ.
    It is hoped that the Government will intensify such assistance in the period leading up to the presidential elections. UN ويؤمل أن تكثف الحكومة من هذه المساعدة في الفترة التي تسبق انتخابات الرئاسة.
    Many challenges lie ahead in the period leading up to one of the most crucial milestones -- the 2004 elections. UN وهناك تحديات على الطريق في الفترة المؤدية إلى تحقيق أحد أهم المنجزات الحاسمة، ألا وهو انتخابات عام 2004.
    Tensions mounted in the period leading up to the congress, with Morocco objecting to the congress being held in Tifariti. UN وازدادت حالات التوتر في الفترة التي سبقت المؤتمر، حيث عارض المغرب انعقاد ذلك المؤتمر في تيفاريتي.
    The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in the Transitional Executive Council, which was set up to supervise governmental policies in crucial areas in the period leading up to the elections. UN وأتيحت ﻷعضاء البعثة، في جملة أمور، فرصة لمتابعة إجراءات المجلس التنفيذي الانتقالي، الذي أنشئ لمراقبة السياسات الحكومية في المجالات الحيوية خلال الفترة المؤدية إلى الانتخابات.
    The St. Helena Government has been drafting a sustainable development plan, which formulates the policy approach for moving towards sustainable development in the period leading up to the opening of the airport. UN وتعمل حكومة سانت هيلانة على صياغة خطة للتنمية المستدامة بهدف تحديد النهج الذي ستتبعه من أجل تحقيق التنمية المستدامة في الفترة المفضية إلى فتح المطار.
    Insecurity is likely to increase in the period leading up to elections unless responsibility is assumed and effective action and leadership to reduce it is exercised immediately. UN ويحتمل أن يزداد انعدام اﻷمن في الفترة المفضية إلى إجراء الانتخابات ما لم يضطلع بالمسؤولية وتتخذ على الفور إجراءات فعالة وتوجد قيادة قادرة على الحد منها.
    Observance of this day provides a focus for Secretariat public information activities, which is particularly important in the period leading up to the first Conference of the Parties (COP). UN ويتيح الاحتفال بهذا اليوم لﻷمانة أن تركز على أنشطة اﻹعلام العام التي تتسم بأهمية خاصة في الفترة المفضية إلى المؤتمر اﻷول لﻷطراف.
    He indicated a need for pilot tests of the measurement tool to be conducted in the period leading up to the twenty-ninth session of ISAR. UN وأشار إلى ضرورة إجراء الاختبارات التجريبية لأداة القياس في الفترة التي تسبق الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء.
    The Co-Chair suggested that interested parties should consult with China in the period leading up to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. UN واقترح الرئيس المشارك أن تتشاور الأطراف المعنية مع الصين في الفترة التي تسبق الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    She also said that her country had committed itself to providing financial resources, if necessary, for further work on the draft guidelines in the period leading up to the twelfth meeting of the Conference of the Parties. UN وقالت إن بلدها التزم بتوفير الموارد المالية، إذا اقتضى الأمر، لمواصلة العمل في مشروع المبادئ التوجيهية في الفترة المؤدية إلى الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف.
    That orientation and guidance would be reviewed at regional consultations in the period leading up to the fourth session of the Conference and at the next meeting of the Open-ended Working Group. UN وسيتم استعراض هذا التوجه العام والتوجيهات العامة في مشاورات إقليمية في الفترة المؤدية إلى عقد الدورة الرابعة للمؤتمر، وفي الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Instead, they have paid off to international banks the debt they had inherited from rapid borrowing in the period leading up to the 1997 crisis. UN وبدلا من ذلك، سددت إلى المصارف الدولية الديون التي ورثتها نتيجة الاقتراض السريع في الفترة التي سبقت أزمة عام 1997.
    The report also unveils Russia's illegal activities in the period leading up to the war and confirms that Russia breached international law in attacking Georgia. UN ويكشف التقرير أيضاً أنشطة روسيا غير المشروعة خلال الفترة المؤدية إلى الحرب، ويؤكد انتهاك روسيا للقانون الدولي بهجومها على جورجيا.
    in the period leading up to the Council's decision, MINUSTAH and the United Nations country team will continue to work closely with the Haitian authorities to intensify ongoing efforts for the handover of the Mission's functions to the Government. UN وفي الفترة المفضية إلى اتخاذ قرار من جانب المجلس، سوف تواصل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري العمل على نحو وثيق مع السلطات الهايتية لتكثيف الجهود المبذولة حاليا لتسليم مهام البعثة إلى الحكومة.
    Timing is important, in particular in the period leading up to the first Conference of the Parties, and in highlighting the many aspects relating to the Convention. UN إن التوقيت مهم، وخاصة في الفترة المفضية الى المؤتمر اﻷول لﻷطراف، وفي إبراز الجوانب الكثيرة المتصلة بالاتفاقية.
    A complicating factor is the fact that, in the period leading up to the fifth anniversary of the Srebrenica massacre, the situation in that area is becoming volatile. UN ومن العوامل التي تزيد المسألة تعقيدا أنه خلال الفترة التي سبقت الذكرى السنوية الخامسة لمذبحة سريبرينيتسا، كانت الحالة في تلك المنطقة شديدة التوتر.
    " 37. The Secretariat will submit six-monthly progress reports to the Conference Bureau (the Conference Chair, Vice-Chair and Rapporteur) in the period leading up to LDC-IV in Turkey. UN " 37- ستقدم الأمانة تقارير مرحلية نصف سنوية إلى مكتب المؤتمر (رئيس المؤتمر ونائب الرئيس والمقرر) خلال الفترة المفضية إلى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً في تركيا.
    UNCTAD can consider these important questions in the period leading up to 2015. UN ويمكن للأونكتاد أن ينظر في هذه المسائل الهامة خلال الفترة الممتدة حتى عام 2015.
    6. Welcomes the role of the United Nations in monitoring the return of and full resumption of political activities by political leaders in the period leading up to, during and immediately after the elections; UN ٦ - ترحب بدور اﻷمم المتحدة في رصد عودة الزعماء السياسيين واستئنافهم الكامل لﻷنشطة السياسية في الفترة التمهيدية للانتخابات وخلالها وفور إجرائها؛
    In addition to that meeting, held in Dar es Salaam, I am sure that we are all aware of the various meetings and forums that took place in the period leading up to this Conference. UN كما أثق أننا جميعا على علم بالاجتماعات والمنتديات المختلفة، بجانب اجتماع دار السلام ذاك، التي عُقدت في الفترة السابقة لانعقاد مؤتمرنا هذا.
    72. It was proving difficult to recruit qualified staff for the management of the project, because of the heavy demand for such persons in the period leading up to the year 2000. UN ٧٢ - وأضاف أنه قد ثبتت صعوبة توظيف موظفين مؤهلين ﻹدارة المشروع، بسبب اشتداد الطلب على أولئك اﻷشخاص في الفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠.
    The strategies are continually refined in the period leading up to the conference or special session, so that they will reflect decisions taken during the preparatory process. UN ويتم صقل الاستراتيجيات باستمرار أثناء الفترة المفضية إلى المؤتمر أو إلى الدورة الاستثنائية حتى تعكس القرارات التي يتم اتخاذها أثناء العملية التحضيرية.
    25. in the period leading up to the presidential elections in Cyprus in February 2013, there was a hiatus in the substantive negotiations. UN 25 - وفي الفترة السابقة للانتخابات الرئاسية التي جرت في قبرص في شباط/فبراير 2013، توقفت المفاوضات الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus