Making progress in the three priorities would be of limited value without measurable progress in the political dialogue. | UN | وسيكون إحراز تقدم على مستوى الأولويات الثلاث محدود الأهمية دون إحراز تقدم ملموس في الحوار السياسي. |
Progress is also expected to be made in the political dialogue in Ninewa. | UN | ومن المتوقع أيضا إحراز تقدم في الحوار السياسي في نينوى. |
Women-specific technical cooperation projects had been allocated 37.4 million euros in 2002 and, in the political dialogue with partner Governments, Germany ensured that women's rights were regarded as human rights. | UN | وقد خصص مبلغ 37.4 مليون يورو في سنة 2002 لمشاريع التعاون الفني المعنية بالمرأة، وأكدت ألمانيا في الحوار السياسي مع حكومات شريكة، أن حقوق المرأة تعتبر مثل حقوق الإنسان. |
They welcomed the considerable progress made in the political dialogue. | UN | ورحبوا بالتقدم الهائل المحرز في الحوار السياسي. |
They did not, however, reply to the question of whom the Government considered to be legitimate counterparts in the political dialogue. | UN | ولكنهم لم يجيبوا مع هذا على السؤال المتعلق بماهية النظراء الشرعيين في الحوار السياسي من وجهة نظر الحكومة. |
Under his leadership, UNMIK continued to work closely with the communities on the ground and to collaborate with all other mandated international presences to enhance the prospects of success in the political dialogue. | UN | وواصلت البعثة، تحت قيادته، العمل بشكل وثيق مع الطوائف على أرض الواقع، والتعاون مع جميع الكيانات الدولية الأخرى المكلفة بولاية بهدف تعزيز فرص النجاح في الحوار السياسي. |
It remained deeply concerned, however, over the security of Ms. Aung San Suu Kyi, the lack of progress in the political dialogue between the SPDC and the NLD and the frequent and continuing human rights abuses. | UN | لكنها أعربت عن قلقها العميق بشأن أمن السيدة أونغ سان سو كي، وإزاء انعدام التقدم في الحوار السياسي بين مجلس الدولة للسلم والتنمية والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، والانتهاكات المتكررة والمستمرة لحقوق اﻹنسان. |
This has illustrated the capacity of the Convention to influence the positive law of these countries and to help modify the relations of power in the political dialogue between the indigenous and tribal peoples and national Governments. | UN | ويوضح ذلك قدرة الاتفاقية على التأثير في القانون الوضعي لهذه البلدان والمساعدة في تعديل علاقات القوة في الحوار السياسي بين الشعوب الأصلية والقبلية والحكومات الوطنية. |
The Government of Serbia noted that the requests of members of the Muslim, Romany, Turkish and other minorities and ethnic communities living in Kosovo and Metohija to take part in the political dialogue are legitimate, and those requests have been accepted. | UN | وأشارت حكومة صربيا إلى أن طلبات أفراد اﻷقليات المسلمة من روماني وتركي وغيرها من اﻷقليات والجماعات اﻹثنية التي تعيش في كوسوفو وميتوهيا، للاشتراك في الحوار السياسي مشروعة وأن هذه الطلبات قد قبلت. |
All the prisoners he had met had expressed confidence in the General Secretary of NLD, whom they considered a reliable interlocutor in the political dialogue with the Government. | UN | وقال إن جميع السجناء الذين التقيت بهم يثقون في الأمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ويعتبرونها متحدثة جديرة بالثقة في الحوار السياسي مع السلطات الوطنية. |
65. The considerable financial effort made by the developed countries enhances the legitimacy of the Convention in the political dialogue among countries. | UN | 65- والمستوى المرتفع للجهود المالية التي تبذلها البلدان المتقدمة يعطي الاتفاقية مشروعية كبيرة في الحوار السياسي بين البلدان. |
71. It should also be stressed that civil society, especially national human rights and women's organizations and national media, have an essential role to play in the political dialogue on the future of their country. | UN | 71 - وينبغي التشديد أيضا على أن لعناصر المجتمع المدني، خاصة منظمات حقوق الإنسان والمرأة ووسائط الإعلام الوطنية، دورا أساسيا في الحوار السياسي بشأن مستقبل بلدهم. |
31. In the past year, within the Barcelona process, progress has been attained in the discussion on the Charter for Peace and Stability and in the political dialogue. | UN | 31 - وتم في العام الماضي إحراز تقدم في إطار عملية برشلونة فيما يتعلق بوضع ميثاق السلام والاستقرار، وكذلك في الحوار السياسي. |
36. As regards the political dimension of the partnership, the European Union believes that significant progress has already been made in the political dialogue, which has enhanced understanding among the 27 partners on every conceivable subject. | UN | 36 - وفيما يتعلق بالجانب السياسي للشراكة، يرى الاتحاد الأوروبي أن تقدما هاما قد أحرز في الحوار السياسي عن طريق المعرفة الأفضل المتبادلة للشركاء الـ 27 دون وجود مواضيع محرمة. |
The level of financial support provided by developed countries and their extensive participation, together with that of the affected countries, in various meetings of the Convention bodies help enhance the standing of the Convention in the political dialogue between Parties. | UN | وإن مستوى الجهود المالية التي تبذلها البلدان المتقدمة، ومشاركتها المهمة، شأنها شأن مشاركة البلدان المتأثرة، في الاجتماعات القانونية المختلفة للاتفاقية، يضفيان على الاتفاقية قدراً أكبر من المشروعية في الحوار السياسي بين الأطراف. |
965. My Special Envoy, Ramiro Píriz-Ballón, pursued efforts to mediate in the political dialogue between the Government of Tajikistan and the opposition to achieve progress towards national reconciliation. | UN | ٩٦٥ - وواصل مبعوثي الخاص، السيد راميرو بيريز - بالدن، بذل الجهود الرامية إلى التوسط في الحوار السياسي بين حكومة طاجيكستان والمعارضة من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق هدف المصالحة الوطنية. |
37. The visit to Chad of my Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, on 26 and 27 May 2008, was a major breakthrough in the political dialogue with the Government. | UN | 37 - وشكلت زيارة راديكا كوماراسوامي، ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تشاد يومي 26 و 27 أيار/مايو 2008، إنجازاً كبيراً في الحوار السياسي مع الحكومة. |
The UNMIK Regional Office in Mitrovica has worked intensively to help to establish positive relations among communities in all the northern municipalities and ensure that the progress in the political dialogue is reinforced by stability on the ground. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي للبعثة في ميتروفيتسا بشكل مكثف للمساعدة على إقامة علاقات إيجابية بين الطوائف في جميع البلديات الشمالية وضمان تعزيز التقدم المحرز في الحوار السياسي من خلال تحقيق الاستقرار على الأرض. |
30. As regards the political dimension of the partnership, the European Union believes the advances already achieved in the political dialogue have helped to attain better knowledge and understanding among partners by allowing them to exchange and compare their points of view and to reach common perceptions on the problems of the region. | UN | 33 - وفيما يخص البعد السياسي للشراكة، يرى الاتحاد الأوروبي أن التقدم الذي أحرز بالفعل في الحوار السياسي قد ساعد على الوصول إلى قدر أكبر من الإدراك والتفاهم فيما بين الشركاء عن طريق السماح لهم بتبادل ومقارنة وجهات نظرهم والتوصل إلى تصورات مشتركة بشأن مشاكل المنطقة. |
5. Meanwhile, despite the efforts of Ambassador Christopher Hill of the United States of America and the European Union Envoy, Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria, to bring the parties concerned to the negotiation table, there has been no progress in the political dialogue in Kosovo. | UN | ٥ - وفي الوقت نفسه، فعلى الرغم من الجهود التي بذلها كل من السفير كريستوفر هيل سفير الولايات المتحدة اﻷمريكية، ومبعوث الاتحاد اﻷوروبي، السفير فولفغانغ بيتريتش، سفير النمسا، من أجل الجمع بين اﻷطراف المعنية على مائدة التفاوض، لم يحرز أي تقدم في الحوار السياسي في كوسوفو. |