"in the preambular part" - Traduction Anglais en Arabe

    • في ديباجة
        
    • في الديباجة
        
    • في الجزء الخاص بالديباجة
        
    • في الجزء المتعلق بالديباجة
        
    • وفي الديباجة
        
    • في جزء الديباجة
        
    • في الجزء الديباجي من
        
    • وفي ديباجة
        
    A preference was voiced for this issue to be addressed in the preambular part of the document only. UN وذُكر أن من اﻷفضل أن يتم تناول هذه المسألة في ديباجة الوثيقة فقط.
    As a result, a certain number of amendments have been accepted and introduced by various sponsors, mostly in the preambular part of the draft resolution. UN ونتيجة لذلك، قبل مقدمو مشروع القرار وأدخلوا عدداً من التعديلات، معظمها في ديباجة مشروع القرار.
    However, China's political position remains unchanged, and we continue to insist that these ideas be reflected in the preambular part of the treaty. UN غير أن الموقف السياسي للصين ما زال كما هو، وما زلنا نُصِرّ على أن تتجلى هذه اﻷفكار في ديباجة المعاهدة.
    Also noted with appreciation in the preambular part is the support so far demonstrated by some developed countries in this process. UN ويلاحظ في الديباجة أيضا مع التقديــر الدعم الذي أبدته حتى اﻵن في هذه العمليــة بعض الــدول المتقدمة النمو.
    It is referred to only in the preambular part -- which also refers to no threat or use of force. UN ولا يشار إليه إلا في الديباجة - التي لا تشير أيضا إلى أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها.
    Furthermore, the present draft resolution has many deficiencies, particularly in the preambular part. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القرار هذا تشوبه العديد من العيوب، لا سيما في الجزء الخاص بالديباجة.
    38. According to another opinion, the issue of non-State actors should only be addressed in the preambular part of the protocol. UN 38- وطبقاً لرأي آخر، ينبغي عدم تناول قضية الجهات الفاعلة غير الحكومية إلا في الجزء المتعلق بالديباجة في البروتوكول.
    These facts are reflected in the preambular part of the draft resolution. UN وهذه الحقائق واردة في ديباجة مشروع القرار.
    1. Canada has not promulgated or applied laws and measures of the kind referred to in the preambular part of resolution 47/19. UN لم تسن ساموا الغربية أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    This dual approach arises from our belief that questions of peace, security and development are interrelated and inseparable, as is recognized in the preambular part of draft resolution A/48/L.25. UN وهذا النهج الثنائي ينبع من إيماننا بأن مسائل السلم واﻷمن والتنمية مترابطة ولا يمكن الفصل بينها، وفقا لما هو مسلم به في ديباجة مشروع القرار A/48/L.25.
    As a result, attention to gender equality was included in the preambular part of the outcome, within the priority areas beyond 2015, and in the Action Lines. UN ونتيجة لذلك، أدرج الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في ديباجة الوثيقة الختامية، ضمن المجالات ذات الأولوية بعد عام 2015، وفي خطوط العمل.
    One last new element in the preambular part of the draft resolution is an update on the number of States parties to the Convention, which now stands at 143 countries; we hope that more will be joining in the near future. UN وثمة عنصر جديد أخير في ديباجة مشروع القرار، وهو استكمال المعلومات عن عدد الدول الاعضاء في الاتفاقية، الذي يبلغ الآن 143 بلدا؛ ونأمل في أن تنضم دول اخرى في المستقبل القريب.
    As recognized in the preambular part of the draft resolution, multilingualism is to be pursued as a means of promoting, protecting and preserving diversity of languages and cultures globally. UN وكما يتم التسليم بذلك في ديباجة المشروع، ينبغي السعي إلى تعدد اللغات كوسيلة لتشجيع وحماية تنوع اللغات والثقافات على نطاق العالم والحفاظ على ذلك التنوع.
    Our interest in this issue prompted us to propose the inclusion, in the preambular part, of a reaffirmation of those elements. UN ويؤكدها حرصنا على تأكيد ذلك دفعنا إلى اقتراح إضافة نص في الديباجة يوضح هذه العناصر ويؤكدها.
    Few resolutions integrated a gender perspective in the preambular part only. UN ولقد أدرج عدد قليل من القرارات منظوراً جنسانياً في الديباجة فقط.
    The second most likely scenario was the inclusion of a gender perspective in the operative part only, with no reference to gender in the preambular part. UN والسيناريو الثاني الأكثر ترجيحاً هو إدراج منظور جنساني في المنطوق فقط، دون الإشارة إلى القضايا الجنسانية في الديباجة.
    We have introduced a new paragraph in the preambular part and extended the scope of some of the existing paragraphs. UN ولقد أدخلنا فقرة جديدة في الديباجة ووسعنا نطاق بعض الفقرات الحالية.
    As the Assembly can see, in the preambular part the text recalls the resolution which extended the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala. UN وكما ترى الجمعية، يشير النص في الديباجة إلى القرار الذي مدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    68. The observer for Iraq proposed a new text for inclusion in the preambular part or as a new article of the draft optional protocols. UN 68- واقترح المراقب عن العراق نصاً جديداً لإدراجه في الجزء الخاص بالديباجة أو كمادة جديدة تضاف إلى مشروعي البروتوكولين الاختياريين.
    in the preambular part of the draft resolution, the Assembly, among other things, would recognize that the well-being of people and the full development of their potential is pivotal to sustainable development and would express its deep concern about the growing disparities between rich and poor and about the adverse implications thereof for the promotion of human development throughout the world. UN في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع القرار، تقر الجمعية، ضمن أمور أخرى، بأن رفاه الشعوب والتنمية الكاملة لقدراتها يشكلان محور التنمية المستدامة، ويساورها بالغ القلق إزاء التفاوت بين الفقراء والأغنياء وإزاء ما يترتب على هذا التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره.
    The focus of attention in the preambular part is clearly on issues related to the reduction of weapons and to non-proliferation. UN ويتركز الاهتمام في جزء الديباجة بصورة واضحة على المسائل المتصلة بالحد من اﻷسلحة وبعدم الانتشار.
    The initiative thus strengthens trust between States and facilitates the cessation of the manufacture of nuclear weapons, as envisaged in the preambular part of the Treaty; UN وبذلك تدعم المبادرة الثقة بين الدول وتسهل وقف تصنيع الأسلحة النووية على النحو الوارد في الجزء الديباجي من المعاهدة؛
    in the preambular part of the draft resolution, the General Assembly considers that the activities of the Inter-Parliamentary Union complement and support the work of the United Nations. UN وفي ديباجة مشروع القرار، تعتبر الجمعية العامة أن أنشطة الاتحاد البرلماني الدولي تكمل وتدعم أعمال اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus