"in the preceding articles" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المواد السابقة
        
    Every person who attempts to commit one of the offences referred to in the preceding articles shall be liable to the same penalty as a person who actually commits the offence. UN يُعاقب على الشروع في الجرائم المبينة في المواد السابقة بالعقوبة المقررة بالجريمة في حالة تمامها.
    Where the action specified in the preceding articles results in a human fatality, the offender shall be subject to the death penalty or rigorous imprisonment for life. UN إذا نشأ عن الفعل المنصوص عليه في المواد السابقة موت شخص عوقب الجاني بالإعدام أو بالسجن المؤبد.
    Article 100: With the exception of the jobs set forth in the preceding articles and jobs in nurseries, all of the provisions and conditions that apply to men shall apply to women, without distinction. UN المادة 100 فيما عدا الأعمال المبينة في المواد السابقة وكذلك الأعمال المتعلقة بدور الحضانة، تسري على النساء جميع الأحكام والشروط التي تسري على الرجال دون تمييز.
    Except as provided in the preceding articles, every act aimed at eliminating or altering documentary evidence relating to the personal status of any individual shall be liable to imprisonment. UN كل عمل غير الأعمال التي ذكرت في المواد السابقة يرمي إلى إزالة وتحريف البينة المتعلقة بأحوال أحد الناس الشخصية يعاقب عليه بالحبس.
    As the Commentary notes, it merely “confirms the rules laid down in the preceding articles”. UN وكما يلاحظ التعليق فإن هذا الحكم يكتفي ﺑ " تأكيد القواعد المنصوص عليها في المواد السابقة " )٢١(.
    155. The above-mentioned Act permits the allocation of additional assistance to families and individuals shouldering specific burdens or for the achievement of social aims other than those mentioned in the preceding articles. UN ٥٥١- وقد أجاز القانون المذكور تقرير إعانات إضافية لﻷسر واﻷفراد لمواجهة أعباء معينة أو تحقيقاً ﻷغراض اجتماعية غير ما ذكر في المواد السابقة.
    (3) The present article is not intended to exclude the applicability of the principles and rules set forth in the preceding articles to the international responsibility of the United Nations. UN 3 - ولا يقصد بهذه المادة أن تستبعد انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد السابقة الذكر على المسؤولية الدولية المترتبة للأمم المتحدة.
    Article 163: Any person who commits an act of a lesser gravity than that of those referred to in the preceding articles shall face a term of up to 3 months' imprisonment and/or a fine of up to 22 dinars. UN المادة 163: كل من ارتكب فعل يعد خفيف لا يبلغ في جسامته مبلغ الأفعال المنصوص عليها في المواد السابقة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاثة أشهر وبغرامة لا تتجاوز اثنين وعشرين ديناراً وخمسمائة فلس أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    245. The commentary to article 11 notes that it “confirms the rules laid down in the preceding articles”, and that it is a merely “negative statement”. Commentary to article 11, para. 1. UN ٢٤٥ - ويلاحظ في التعليق على المادة ١١ أن هذه المادة " تؤكد القواعد المبينة في المواد السابقة " ، وأنها مجرد " بيان سلبي " )١٤١(.
    " Article 342. Aggravating circumstance. When the acts described in the preceding articles are committed by active or retired law enforcement agents or by members of State security bodies, the punishment will be increased by between one third and one half. " UN " المادة 342 - الظرف المشدد - عندما يرتكب الأفعال المبينة في المواد السابقة موظفون عاملون أو متقاعدون لإنفاذ القوانين أو أفراد في الأجهزة الأمنية بالدولة، تضاعف العقوبة بمقدار الثلث إلى النصف " .
    147. Every person who attempts to commit one of the offences referred to in the preceding articles shall be liable to the same penalty as a person who actually commits the offence (AntiProstitution Act, art. 7). UN 147- كما يعاقب على الشروع في الجرائم المبينة في المواد السابقة بالعقوبة المقررة بالجريمة في حالة تمامها (المادة 7 من قانون الدعارة).
    This is not the intention. The intention in the preceding articles is that the term " public " encompass the " non-disputing Parties to the treaty " and, in Canada's view, adopting a different approach in Article 7 could lead to confusion and should be avoided. UN في حين أنَّ ذلك ليس هو المقصود وإنما المقصود في المواد السابقة إلى أنَّ كلمة " الجمهور " تشمل " الأطراف في المعاهدة غير المتنازِعة " ؛ لذا ترى كندا أنَّ اعتماد نهج مختلف في المادة 7 يمكن أن يفضي إلى التباس وهو ما ينبغي تفاديه.
    Article 165. The upper half of the penalties provided for in the preceding articles shall be imposed in the corresponding cases if the unlawful detention or abduction has involved a simulation of public authority or functions, or if the victim is a minor or disabled or a public official in the exercise of his or her functions. UN المادة 165- يطبَّق النصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة على الحالات المقابلة إذا كان الاحتجاز غير القانوني والاختطاف ينطويان على تحريض من سلطة أو مهام حكومية، وإذا كان الضحية قاصراً أو معوقاً أو إذا قام به مسؤول حكومي أثناء مزاولته مهامه.
    (3) The present article is not intended to affect the applicability of the principles and rules set forth in the preceding articles to the international responsibility of the United Nations. UN 3) ولا يقصد بهذه المادة أن تؤثر في انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد السابقة الذكر على المسؤولية الدولية المترتبة على الأمم المتحدة.
    Article 163: Anyone who commits a minor act of lesser gravity than those specified in the preceding articles is liable to a term of up to three months' imprisonment and/or a fine of up to 22 dinars and 500 fils; UN المادة (163) على أن كل من ارتكب فعل تعد خفيف لا يبلغ في جسامته مبلغ الأفعال المنصوص عليها في المواد السابقة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاثة أشهر وبغرامة لا تجاوز أثنين وعشرين ديناراً وخمسمائة فلس أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Article 163: Anyone who commits a minor act of lesser gravity than those specified in the preceding articles is liable to a term of up to three months' imprisonment and/or a fine of up to 22 dinars and 500 fils. UN · كما نصت المادة (163) على أن كل من ارتكب فعل تعد خفيف لا يبلغ في جسامته مبلغ الأفعال المنصوص عليها في المواد السابقة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاثة أشهر وبغرامة لا تجاوز اثنين وعشرين ديناراً وخمسمائة فلس أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    In addition to these penalties offenders are liable to disqualification from exercising their profession, trade, industry or business from 3 to 10 years if the acts set forth in the preceding articles are carried out by businessmen in the exercise of their profession (art. 303). UN ويُضاف إلى هذه العقوبة الحرمان من ممارسة الوظائف أو شغل المناصب أو ممارسة الصناعة أو التجارة لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ارتكب هذه الأفعال المذكورة في المواد السابقة رجال أعمال لدى أدائهم لمهنتهم (المادة 303).
    In paragraph (3) of its commentary, the Commission notes further that " [t]he present article is not intended to affect the applicability of the principles and rules set forth in the preceding articles to the international responsibility of the United Nations " . UN ولاحظت اللجنة أيضا في الفقرة (3) من الشرح أنّه " لا يقصد بهذه المادة أن تؤثر في انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد السابقة الذكر على المسؤولية الدولية المترتبة على الأمم المتحدة " .
    255. It has also been made clear that, if the victim of the enforced disappearance is a minor, the Criminal Code calls for a more severe penalty: " The upper half of the penalties provided for in the preceding articles [which relate to unlawful detention and abduction] shall be imposed in the corresponding cases if [...] the victim is a minor [...] " (art. 165). UN 255- وقد وُضح أن القانون الجنائي يدعو إلى تطبيق عقوبة مشددة إذا كان ضحية الاختفاء القسري قاصراً: " النصف الأشد من العقوبات المنصوص عليها في المواد السابقة [التي تتعلق بالاختفاء والاحتجاز غير القانوني] يُطبق في الحالات المقابلة إذا كان [...] الضحية قاصراً [...] " (المادة 165).
    121. Paragraph (3) of the commentary on draft article 66 (A/64/10, para. 51) points out that " the present article is not intended to affect the applicability of the principles and rules set forth in the preceding articles to the international responsibility of the United Nations " . UN 121 - وتشير الفقرة (3) من شرح مشروع المادة 66 (A/64/10، الفقرة 51)إلى أنه " لا يقصد بهذه المادة أن تؤثر في انطباق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد السابقة الذكر على المسؤولية الدولية المترتبة على الأمم المتحدة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus