"in the preparatory phase" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المرحلة التحضيرية
        
    • أثناء المرحلة التحضيرية
        
    • وفي المرحلة التحضيرية
        
    • في مرحلة إعداد
        
    • في مرحلة تحضير
        
    Involvement of the donor community in the preparatory phase will give this initiative a further impetus. UN وستمنح مشاركة أوساط المانحين في المرحلة التحضيرية زخما إضافيا لهذه المبادرة.
    The constant dialogue with civil society in the preparatory phase significantly contributed to the content of the report. UN وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير.
    The constant dialogue with civil society in the preparatory phase significantly contributed to the content of the report. UN وأسهم الحوار المتصل مع المجتمع المدني في المرحلة التحضيرية إسهاماً كبيراً في وضع محتويات التقرير.
    (a) The participation of potential troop contributors and other substantial contributors in the consultations in the preparatory phase of each operation as well as when the mandates of the operations are extended or changed; UN )أ( مشاركة البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات وغيرها من المساهمين الرئيسيين، في المشاورات أثناء المرحلة التحضيرية لكل عملية، وكذلك عندما يجري تمديد ولايات العمليات أو تغييرها؛
    in the preparatory phase, numerous Governments came forth with funding. UN وفي المرحلة التحضيرية قدمت حكومات عديدة التمويل.
    Significant opportunities for women's participation arise in the preparatory phase leading up to a peace agreement. UN وتتاح فرص هامة لإشراك المرأة في المرحلة التحضيرية التي تؤدي إلى وضع اتفاق سلام.
    Significant opportunities for women's participation arise in the preparatory phase leading up to a peace agreement. UN وتتاح فرص هامة لإشراك المرأة في المرحلة التحضيرية التي تؤدي إلى وضع اتفاق سلام.
    Regional advisory boards have been established and have been active in fund-raising activities and supporting regional agencies in the preparatory phase of the programme. UN وأُنشئت مجالس استشارية إقليمية ومارست أنشطتها في جمع الأموال ودعم الوكالات الإقليمية في المرحلة التحضيرية للبرنامج.
    The delivery would have taken place in the preparatory phase of the offensive on Abidjan, emphasizing planning, including logistics. UN ولعل هذه الإمدادات تمت في المرحلة التحضيرية للهجوم على أبيدجان، مما يشير بوضوح إلى وجود تخطيط يشمل اللوجستيات.
    That represented an increase of 48 States parties as compared to the number that had taken part in the preparatory phase of the Fourth Review Conference. UN وأوضح أن ذلك يمثل زيادة ٤٨ من الدول اﻷطراف قياسا بالعدد الذي شارك في المرحلة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الرابع.
    67. WMO was involved in the preparatory phase of the Decade from the very outset. UN ٦٧ - اشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في المرحلة التحضيرية للعقد منذ بدايتها.
    It is crucial that in the preparatory phase the processes of internal differentiation and harmonious integration are anticipated and resolved as much as possible. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري في المرحلة التحضيرية تحديد التوقعات المتعلقة بتمايز العمليات الداخلية وكفالة تكاملها بشكل متناغم وإيجاد حلول لها بقدر الإمكان.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدون لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى عملية تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    All accredited stakeholders are invited to attend the drafting sessions; although only representatives of Governments and of the three major institutional stakeholders will be permitted to participate in the discussion, following the practice used in the preparatory phase for the Monterrey Conference. UN وجميع أصحاب المصلحة المعتمدين لدى مكتب تمويل التنمية مدعوون لحضور جلسات الصياغة، رغم أنه لن يسمح بالمشاركة في المناقشة إلا لممثلي الحكومات وأصحاب المصلحة المؤسسين الرئيسيين الثلاثة، جريا على الممارسة التي اتبعت في المرحلة التحضيرية لمؤتمر مونتيري.
    (a) The participation of potential troop contributors and other substantial contributors in the consultations in the preparatory phase of each operation as well as when the mandates of the operations are extended or changed; UN )أ( مشاركة البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات وغيرها من المساهمين الرئيسيين، في المشاورات أثناء المرحلة التحضيرية لكل عملية، وكذلك عندما يجري تمديد ولايات العمليات أو تغييرها؛
    in the preparatory phase of privatization, a balance needed to be found between the interest of the State and those of potential purchasers. UN وفي المرحلة التحضيرية من عملية الخصخصة، يلزم ايجاد توازن بين مصلحة الدولة ومصلحة المشترين المحتملين.
    The Electoral Assistance Division should get involved in the preparatory phase of the operation, and the selection of members of the electoral component should be made jointly with the Field Administration and Logistics Division. UN وينبغي أن تشارك شعبة المساعدة الانتخابية في مرحلة إعداد العمليات وأن يجري اختيار أفراد العنصر الانتخابي بالاشتراك مع شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات. جيم - المسائل اﻹدارية ١ - إجراءات التشغيل الموحدة
    As the key body in the preparatory phase, the public prosecutor's office is invested with all powers. UN وللنيابة، بوصفها الهيئة المركزية في مرحلة تحضير الدعوى، جميع الصلاحيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus