"in the preparatory stages" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المراحل التحضيرية
        
    Through international forums, the State has also taken part in the preparatory stages and drafting processes of international human rights instruments. UN هذا بالإضافة إلى مشاركة الدولة من خلال المحافل الدولية في المراحل التحضيرية لإعداد الوثائق والاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Further initiatives are still in the preparatory stages. UN وهناك مبادرات أخرى لا تزال في المراحل التحضيرية.
    Further initiatives are still in the preparatory stages. UN وهناك مبادرات أخرى لا تزال في المراحل التحضيرية.
    Finally, we hope that what delegations have said before this plenary and in the six roundtables of this Dialogue become important inputs in the preparatory stages for Doha and we pledge our commitment to work toward the success of that Conference. UN وأخيرا، نأمل أن يصبح ما ذكرته الوفود في هذه الجلسة العامة وفي الموائد المستديرة الست لهذا الحوار مدخلات هامة في المراحل التحضيرية للدوحة، ونتعهد بالالتزام بالعمل من أجل إنجاح ذلك المؤتمر.
    The StAR Initiative provides technical assistance in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 40- توفّر المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    The StAR initiative provides technical assistance in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 42- وتقدِّم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    Technical assistance is provided upon request in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 69- تُقدم المساعدة التقنية عند الطلب ضمن إطار مبادرة " ستار " في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    In the planning instructions for 2008-2009, Headquarters units were requested to carry out a participatory planning process within and across units in the preparatory stages of the planning and review process. UN 2008-2009، طُلب من وحدات المقر أن تنفذ عملية تخطيط بالمشاركة في الوحدات وعبرها في المراحل التحضيرية لعملية التخطيط والاستعراض.
    A UNESCO grant financed a consultant in the preparatory stages of CARIFESTA VII, which is scheduled for August 2000 in Saint Kitts and Nevis. UN وقد مولت منحة قدمتها اليونسكو تقديم خبير استشاري في المراحل التحضيرية للمهرجان السابع المقرر أن يفتتح أبوابه في آب/أغسطس 2000 في سانت كيتس ونيفيس.
    1. Calls upon the UNIDO Secretariat in the preparatory stages of the conferences and beyond, to continue its efforts to liaise constructively with all relevant actors and stakeholders; UN 1- يدعو أمانة اليونيدو أن تواصل، في المراحل التحضيرية للمؤتمرين وبعدها، جهودها الرامية إلى اقامة اتصالات بناءة بجميع من لهم صلة من الجهات الفاعلة وأصحاب المصلحة؛
    Collaboration between the Government and various women's movements in the preparatory stages for the Conference was consolidated in several meetings, held for preparation of the Brazilian government report, and reaffirmed the commitment to preserve the achievements obtained in previous Conferences and the need to mobilize the resources needed for their implementation. UN تعزز التعاون بين الحكومة ومختلف الحركات النسائية في المراحل التحضيرية للمؤتمر في عدة اجتماعات عقدت لإعداد تقرير الحكومة البرازيلية، وأعادت التأكيد على الالتزام بالحفاظ على الإنجازات التي تحققت في المؤتمرات السابقة وضرورة تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذها.
    69. Technical assistance is provided in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN 69- تُقَدَّمُ المساعدة التقنية في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    The Security Council welcomes the announcement by the President of Yemen, Mr. Abd Rabbuh Mansour Hadi, of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March 2013 and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. UN يرحب مجلس الأمن بإعلان رئيس اليمن، السيد عبد ربه منصور هادي، عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013 ويثني على الجهات التي شاركت بشكل بنــاء في المراحل التحضيرية للعملية.
    " The Security Council welcomes President Abed Rabbo Mansour Hadi's announcement of the launch of the National Dialogue Conference on 18 March and commends those that have engaged constructively in the preparatory stages of the process. UN " يرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس عبد ربه منصور هادي عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس ويشيد بمن شاركوا بشكل بنـَّـاء في المراحل التحضيرية للعملية.
    The StAR Initiative has continued its engagement in capacity-building and training for asset recovery through financing or co-financing of national and regional workshops and training courses and has continued to provide assistance to States upon request in the preparatory stages of asset recovery proceedings. UN وواصلت مبادرة " ستار " انخراطها في أنشطة التدريب وبناء القدرات لأغراض استرداد الموجودات من خلال تمويل حلقات العمل ودورات التدريب الوطنية والإقليمية أو المشاركة في تمويلها، كما واصلت تقديم المساعدة إلى الدول عند الطلب في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    Technical assistance was provided in the framework of the StAR initiative in the preparatory stages of asset recovery proceedings to help States collect and analyse information that would facilitate progress in asset recovery efforts and inform the decision-making of national authorities. UN 77- وقُدِّمت المساعدة التقنية، في إطار المبادرة المذكورة، في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات من أجل مساعدة الدول على جمع وتحليل المعلومات التي من شأنها أن تيسِّر إحراز تقدم في الجهود الرامية إلى استرداد الموجودات وتستنير بها السلطات الوطنية في اتخاذ القرارات.
    3. The Committee endorsed the recommendations contained in paragraphs 55, 56, 57 and 58 of the report, [on the understanding that, for the recommendation contained in paragraph 56, the NGOs to be consulted in the preparatory stages of the programme planning process should be those NGOs having consultative status with the Economic and Social Council]. UN ٣ - اعتمدت اللجنة التوصيات الواردة في الفقرات ٥٥ و ٥٦ و ٥٧ و ٥٨ من التقرير ]، على أساس أنه من المفهوم، بالنسبة للتوصية في الفقرة ٥٦، أن المنظمات غير الحكومية التي سيجري التشاور معها في المراحل التحضيرية لعملية تخطيط البرنامج هي المنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus