"in the present" - Traduction Anglais en Arabe

    • في هذه
        
    • في هذا
        
    • وفي هذه
        
    • وفي هذا
        
    • في الحاضر
        
    • في إطار هذه
        
    • بموجب هذا
        
    • في الوقت الحاضر
        
    • ضمن هذا
        
    • ويتضمن هذا
        
    • ففي هذه
        
    • في سياق هذه
        
    • وفي العملية الحالية
        
    • بالحاضر
        
    • ويتناول هذا
        
    These concerns and recommendations are reiterated in the present document. UN وترد هذه الشواغل والتوصيات مرة أخرى في هذه الوثيقة.
    Many of the challenges are described in more detail in related documents, to which references are made in the present report. UN ويرد وصف لكثير من التحديات بمزيد من التفصيل في الوثائق ذات الصلة، والتي ترد إشارات إليها في هذه الوثيقة.
    The discussions at the Expert Seminar are reflected in the present study. UN وترد المناقشات التي دارت في الحلقة الدراسية للخبراء في هذه الدراسة.
    As noted earlier in the present report, disability is increasingly being accepted as a cross-cutting issue in international development agendas. UN فحسب المشار إليه آنفا في هذا التقرير، يتزايد الاعتراف في البرامج الإنمائية الدولية بالإعاقة كمسألة شاملة لعدة قطاعات.
    Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. UN وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة.
    According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. UN وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام.
    in the present case, the author alleges that his son was denied his rights under various articles of the Covenant. UN وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    The question in the present case is whether a substitute transaction took place to minimize the loss. UN والمسألة في هذه القضية هي ما إذا كانت هناك صفقة بديلة تمت للتقليل من الخسارة.
    Proposals have been linked to legislative mandates in the budget proposals, as summarized in the present document. UN ويجري في مقترحات الميزانية ربط المقترحات بالولايات التشريعية على النحو المبين بإيجاز في هذه الوثيقة.
    The State party, according to the counsel, should have adopted a similar approach in the present case. UN وحسب المحامي، فقد كان يتعين على الدولة الطرف أن تتبع نهجاً مماثلاً في هذه القضية.
    According to the author's cassation appeal, no such application was submitted in the present case. UN ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ.
    According to the author's cassation appeal, no such application was submitted in the present case. UN ولم يقدم مثل ذلك الطلب في هذه القضية وفقاً لدعوى النقض التي رفعها صاحب البلاغ.
    in the present case, however, the author attempts to link this right to therapeutic abortion, which the State party does not accept. UN بيد أنه في هذه الحالة، تتوخى مقدمة البلاغ ربط هذا الحق بإجراء الإجهاض العلاجي، وهو ما لا تقبله الدولة الطرف.
    The Committee also urges the State party to, concomitantly, provide adequate follow-up to the recommendations contained in the present concluding observations. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن توفر في الوقت نفسه متابعة كافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    The authors submit that those facts are undisputed by the Danish Refugee Appeals Board in the present communication. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن مجلس طعون اللاجئين الدانمركي لا يجادل في الحقائق الواردة في هذا البلاغ.
    Investigations carried out by the Group, as reflected in the present report, again cite Burkina Faso as having contravened the sanctions regime. UN فالتحقيقات التي أجراها الفريق تشير مرة أخرى، كما هو مبين في هذا التقرير، إلى أن بوركينا فاسو انتهكت نظام الجزاءات.
    The occupation remains the root cause of the bleak situation that the mission only briefly sketches in the present report. UN ويظل الاحتلال هو السبب الأساسي في الحالة الكئيبة التي لم تورد البعثة سوى موجزاً لها في هذا التقرير.
    Nor should it be considered a request for funding activities other than those outlined in the present report. UN كما ينبغي ألا تعتبر هذه الإجراءات بمثابة طلب لتمويل أنشطة غير تلك الواردة في هذا التقرير.
    Details of the process are elaborated in the present report. UN ويرد في هذا التقرير عرض موسّع لتفاصيل هذه العملية.
    This issue is therefore not discussed in the present report. UN ومن ثم، لا تناقش هذه المسألة في هذا التقرير.
    in the present case, the author alleges that his son was denied his rights under various articles of the Covenant. UN وفي هذه القضية، يدعي صاحب البلاغ أن نجله حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    in the present section, the Board provides an update on the further progress made in the past year. A. Managing benefits UN وفي هذا الفرع من التقرير، يقدم المجلس أحدث المعلومات المتعلقة بما تم إحرازه في السنة الماضية من تقدم إضافي.
    So stay in the present and have lots of sex. Open Subtitles اذاً ابقى في الحاضر و امارس الكثير من الجنس
    Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. UN والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ.
    However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. UN على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة بموجب هذا العهد والتي لم تتناولها بالكامل تلك التقارير.
    It is true that we, the young people, have to think of the future while living in the present. UN صحيح أننا، نحن الشباب، نفكر في المستقبل في حين أننا نعيش في الوقت الحاضر.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the present report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة التي ترد آراؤها، حسب الاقتضاء، ضمن هذا التقرير.
    The information provided by Member States is included in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير ما قدمته الدول الأعضاء من معلومات بهذا الشأن.
    in the present case, the author did not obtain the highest score in the selection process. UN ففي هذه القضية، لم تنل صاحبة البلاغ الدرجة الأعلى في عملية الاختيار.
    It further notes that no medical certificates were submitted in the present case. UN كما تلاحظ أنه لم تُقدم أي شهادات طبية في سياق هذه القضية.
    in the present recosting, a similar approach of using the latest rate of exchange (that is, December 1997) has been used. UN وفي العملية الحالية ﻹعادة تقدير التكاليف، استخدم نهج مشابه يستعمل آخر سعر للصرف )أي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧(.
    SOME OF US NEED TO LIVE in the present,RIGHT? Open Subtitles البعض منا بحاجة للتمسك بالحاضر ، صحيح ؟
    These findings are addressed further in the present report. UN ويتناول هذا التقرير مزيدا من الاستنتاجات بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus