in the prevailing circumstances in Burundi, only volunteers should be repatriated to Burundi. | UN | وفي ظل الظروف السائدة في بوروندي، لا ينبغي إعادة أي لاجئ الى بوروندي إلا من يطلب العودة طواعية الى الوطن. |
in the prevailing circumstances the army should not be used for the suppression of civil disorders. | UN | وينبغي في الظروف السائدة عدم استخدام الجيش في قمع الاضطرابات اﻷهلية. |
in the prevailing circumstances the army should not be used for the suppression of civil disorders. | UN | وينبغي في الظروف السائدة عدم استخدام الجيش في قمع الاضطرابات اﻷهلية. |
That there was a case to not just protect the level of social sector spending but to substantially increase it with additional allocations was apparent in the prevailing circumstances. | UN | وكان الداعي لا إلى حماية مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي فحسب بل ولزيادته زيادة ملحوظة واضحاً في ظل الظروف السائدة. |
48. The Skill Acquisition Programme, which since 1985 has reportedly enabled 100,000 people in rural areas to become self-employed or get job placements, would also be revamped and pursued, although the R 80 million earmarked for the programme in 1995 was considered grossly inadequate in the prevailing circumstances. | UN | ٨٤- وسيجري دعم ومتابعة برنامج اكتساب المهارات، الذي مكن ٠٠٠ ٠٠١ شخص في المناطق الريفية منذ عام ٥٨٩١ أن يصبحوا عاملين على حسابهم أو أن يحصلوا على مراكز عمل، على الرغم من أن مبلغ ٠٨ مليون راند المخصص للبرنامج في عام ٥٩٩١ اعتُبر غير كاف اطلاقا في الظروف الراهنة. |
Turkey, which has made substantial economic, financial and social sacrifices and is still the subject of illicit drug trafficking, faces difficulties in cooperating with UNDCP in the prevailing circumstances. | UN | إن تركيا التي قدمت تضحيات اقتصادية ومالية واجتماعية كبيرة ولا تزال عرضة للاتجار غير المشروع بالمخدرات، تواجه صعوبات في التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الظروف السائدة. |
In some jurisdictions, practice is to define an inducement by reference to a de minimis threshold; enacting States that wish to take this approach are encouraged to ensure that the threshold is appropriate in the prevailing circumstances. | UN | وفي بعض الولايات القضائية تقوم الممارسة على تعريف الإغراء بالإشارة إلى حدٍّ أدنى؛ وتُشجَّع الدول المشترعة التي تودّ اعتماد هذا النهج على ضمان أن يكون الحدّ مناسبا في الظروف السائدة. |
The Panel does not consider VHF radios to constitute a reasonable or effective measure of protection in the prevailing circumstances. | UN | ولا يعتبر الفريق أن أجهزة الاتصال اللاسلكي ذات الذبذبة العالية جدّا تشكل تدبيراً معقولاً أو فعالاً من تدابير الحماية في الظروف السائدة. |
In our opinion, a total ban on anti-personnel landmines is not yet a practical and effective measure in the prevailing circumstances. | UN | وفي رأينا أن الحظر التام لهذه الألغام الأرضية المضادة للأفراد لا يعتبر حتى الآن تدبيرا عمليا وفعالا في ظل الظروف السائدة حاليا. |
11.6 The Committee concludes that the expulsion or return of the author to Turkey in the prevailing circumstances would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ١١-٦ وخلصت اللجنة إلى أن طرد أو إعادة مقدم البلاغ إلى تركيا في ظل الظروف السائدة سيُشكل انتهاكا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Mr. President, those of us with a purposeful and creative vision and who are ready to make determined efforts to rekindle the General Assembly's original inspiration and to imbue it with a new sense of purpose and direction accept and welcome the wisdom of your decision to focus, in the prevailing circumstances, on microlevel reform as a more promising road map than macrolevel reform. | UN | السيد الرئيس، إن من لديهم رؤية هادفة وإبداعية ولديهم الاستعداد لبذل جهود حازمة لإحياء الإلهام الأصلي للجمعية العامة وصبغه بوعي جديد بالهدف والتوجه يقبلون ويحيون حكمة قراركم بالتركيز، في ظل الظروف السائدة حاليا، على إصلاح محدود النطاق باعتباره خريطة طريق أكثر وعدا من إصلاح كلي. |
in the prevailing circumstances, we should take every care to avoid steps which would prejudge the outcomes of complex negotiations currently under way. | UN | وفي الظروف السائدة حاليا، علينا أن نحتاط كل الحيطة لتجنب أية خطوات من شأنها المساس بنتائج المفاوضات المعقدة الجارية في الوقت الراهن. |