"in the prevention of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • في منع العنف
        
    • في مجال منع العنف
        
    • فيما يتعلق بمنع العنف
        
    • على منع العنف
        
    • في الوقاية من العنف
        
    • وفي منع العنف
        
    However, investing in the prevention of violence reduced the social costs of finding remedies for victims. UN ومع ذلك، فإن الاستثمار في منع العنف يخفض التكلفة الاجتماعية لإيجاد وسائل انتصاف للضحايا.
    An academic conference on the role of religious leaders in the prevention of violence against children had been held in Tehran in 2013. UN وقد عق في طهران عام 2013 مؤتمر أكاديمي عن دور الزعماء الدينيين في منع العنف ضد الأطفال.
    He also pointed out that children could play a role in the prevention of violence. UN وأشار إلى إمكان مشاركة الأطفال في منع العنف.
    The Committee further urges the State party to strengthen the cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    The Committee urges the State party to strengthen cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    D. Panel 4: Challenges, good practices and opportunities in the prevention of violence against women 38 - 53 10 UN دال - الفريق 4: فريق المناقشة 1: التحديات والممارسات الجيدة والفرص المتاحة فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة 38-53 14
    Administration of Refugees Returnees Affairs has provided alternative power sources to lighting in the camps to help in the prevention of violence against women. UN ووفرت إدارة شؤون اللاجئين والعائدين مصادر طاقة بديلة لإضاءة المخيمات للمساعدة في منع العنف ضد النساء.
    The United Nations should also seriously consider a more active role in the prevention of violence. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تنظر بجدية في أداء دور أكثر نشاطا في منع العنف.
    Functional duties and report forms have been developed for those inspectors, and procedural recommendations have been generated for official use for district police inspectors in the prevention of violence in the family and against women. UN وحُدِّدت واجبات وظيفية كما صُمِّمَت استمارات للإبلاغ لهؤلاء المفتشين وتم إعداد توصيات إجرائية للاستعمال الرسمي لمفتشي شرطة المناطق في منع العنف في الأسرة والعنف ضد المرأة.
    Schools can play a central role in the prevention of violence and the promotion of a culture of peace as long as internal practices are guided by strict adherence to human rights principles. UN ويمكن أن تؤدي المدارس دوراً محورياً في منع العنف وتعزيز ثقافة السلم مادامت الممارسات الداخلية تسترشد بالالتزام الصارم بمبادئ حقوق الإنسان.
    66. Religious leaders, as well as faith institutions, can play a crucial role in the prevention of violence against women and girls by interpreting religious texts and being conduits of social norms and beliefs. UN 66 - ويمكن أن يؤدي الزعماء الدينيون، وكذلك المؤسسات الدينية، دورا حاسما في منع العنف ضد النساء والفتيات بتأويل النصوص الدينية والقيام بدور أداة الوصل التي تنقل الأعراف الاجتماعية والمعتقدات.
    In 2011 there was also a marked increase in the level of engagement with religious leaders and communities as key stakeholders in the prevention of violence against children. UN وفي عام 2011، حدثت أيضا زيادة ملحوظة في مستوى المشاركة مع الزعماء الدينيين والمجتمعات المحلية وأصحاب المصلحة الرئيسيين في منع العنف الموجّه ضد الأطفال.
    Investing in the prevention of violence is therefore of critical importance, not only as a question of human rights and good governance but also of good economics. UN ولذلك يتسم الاستثمار في منع العنف بأهمية حاسمة، لا لكونه مسألة تتعلق بحقوق الإنسان والحكم الرشيد فحسب، بل أيضا بمقومات الاقتصاد الجيد.
    Religious leaders and faith-based organizations play an important role in the prevention of violence against girls. UN واضطلع الزعماء الدينيون والمؤسسات الدينية بدور هام في مجال منع العنف ضد الفتيات.
    International cooperation was essential to support national action in the prevention of violence against women and provision of assistance to victims and to strengthen national capacity to combat impunity.. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Committee further urges the State party to strengthen the cooperation between police, the public prosecutor and non-governmental organizations in the prevention of violence against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على توثيق التعاون بين جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في مجال منع العنف ضد المرأة.
    20. The Director of Children Protection, Save the Children - Liberia, Laila Khondkar, spoke about the lessons learned from the participation of children in the prevention of violence. UN ٢٠- وتحدثت مديرة برامج حماية الأطفال في منظمة إنقاذ الطفولة - ليبريا، السيدة ليلى قنداكار، عن الدروس المستفادة من مشاركة الأطفال في مجال منع العنف.
    124.40 Redouble its efforts in the prevention of violence against women (Luxembourg); UN 124-40- أن تضاعف جهودها في مجال منع العنف ضد المرأة (لكسمبرغ)؛
    (iv) Compendium of Innovative Practices in the prevention of violence and Crime among Youth, for the Ministry of Public Security of the government of Quebec, Canada; UN `4` خلاصة وافية تتضمَّن ممارسات مبتكرة في مجال منع العنف والجريمة في أوساط الشباب، لصالح وزارة الأمن العام بحكومة كوبيك، بكندا؛
    D. Panel 4: Challenges, good practices and opportunities in the prevention of violence against women UN دال - فريق المناقشة 4: التحديات والممارسات والفرص المتاحة فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة
    It is the mission of The Fishermen to be a voice for these children, to raise awareness of their plight, and to assist in providing the tools necessary to assist in the prevention of violence against them. UN وتتولى منظمة صيادو الأسماك مهمة إسماع صوت هؤلاء الأطفال والتوعية بمحنتهم والمساعدة في توفير الأدوات اللازمة للإعانة على منع العنف ضدهم.
    Most important, the participants recognized that the school environment is crucial in the prevention of violence. UN والأهم من كل ذلك هو إقرار المشاركين بأن البيئة المدرسية ذات أهمية بالغة في الوقاية من العنف.
    (h) The Committee recognizes the primary position of families, including extended families, in child caregiving and protection and in the prevention of violence. UN (ح) تقر اللجنة بالمكانة الرئيسية للأسر، بما فيها الأسر الموسعة، في رعاية الطفل وحمايته وفي منع العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus