"in the previous period" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفترة السابقة
        
    • خلال الفترة السابقة
        
    • في الفترة الماضية
        
    • في الفترة المنقضية
        
    • في فترة الإبلاغ السابقة
        
    • وفي الفترة السابقة
        
    Militants launched 828 rockets and mortar shells towards Israel in the reporting period, compared with 91 in the previous period. UN وأطلق مقاتلون 828 صاروخا وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل في الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة مع 91 في الفترة السابقة.
    The decrease under this heading relates to amounts provided in the previous period for telephone installation contracts. UN يتصل النقصان في إطار هذا البند بالمبالغ المعتمدة في الفترة السابقة لعقود تركيب اﻷجهزة الهاتفية.
    In the West Bank, the programme disbursed 4,744 loans, compared to 3,120 loans disbursed in the previous period. UN وفي الضفة الغربية، وزع البرنامج 744 4 قرضا مقابل 120 3 قرضا موزعة في الفترة السابقة.
    Thus, there were fewer outstanding compliance issues than in the previous period UN وبذا انخفض عدد المسائل العالقة المتصلة بالامتثال عما كان عليه في الفترة السابقة
    61. The Government of Montenegro adopted the following strategies in the previous period: UN 61- كما اعتمدت حكومة الجبل الأسود الاستراتيجيات التالية خلال الفترة السابقة:
    During the reporting period, 21 people were reported to be assassinated each week, compared to seven per week in the previous period. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير أُفيد عن اغتيال 21 شخصا أسبوعيا، بالمقارنة مع سبعة أشخاص أسبوعيا في الفترة السابقة.
    The increase in enrolment observed in the previous period continued during the reporting period. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الزيادة في مستويات القيد بالمدارس التي لوحظت في الفترة السابقة.
    The reduction of about $89 million for operational requirements resulted from the fact that the Mission had less need for procurement in the current financial period than it had had in the previous period. UN وقد نجم عن التخفيض البالغ 89 مليون دولار تقريبا للمتطلبات التنفيذية عن عدم وجود حاجة كبيرة لدى البعثة إلى المشتريات في الفترة المالية الحالية كما كانت عليه في الفترة السابقة.
    The level of hostilities was higher than in the previous period. UN وقد زادت حدة اﻷعمال العدائية عما كانت عليه في الفترة السابقة.
    The number of women receiving vocational training fell slightly between 1991 and 1996, having risen in the previous period. UN انخفضت مشاركة المرأة في التدريب المهني قليلا فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٦ بينما كانت قد شهدت شيئا من التحسن في الفترة السابقة.
    Of the total resignations, women constituted 47.2 per cent, representing a 7 per cent increase as compared to 39 per cent in the previous period. UN وبلغت نسبة النساء 47.2 في المائة من مجموع المستقيلين، أي بزيادة قدرها 7 في المائة مقابل 39 في المائة في الفترة السابقة.
    This is a significant increase from the 18 countries reached in the previous period. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة بالعدد المسجل في الفترة السابقة وهو 18 بلدا.
    That figure is dozens of times larger than it was in the previous period. UN وهذا الرقم يعادل عشرة أضعاف ما كان عليه في الفترة السابقة.
    The Mission incurred five (5) major accidents compared to seven (7) in the previous period UN وقعت في نطاق البعثة خمسة حوادث كبيرة مقارنة بسبعة حوادث في الفترة السابقة
    The strike action essentially negated the gains the programme in the West Bank had attained in the previous period and was the main obstacle to significant cost recovery during the reporting period. UN وقد أدت إجراءات الإضراب أساسا إلى ضياع المكاسب التي حققها البرنامج في الضفة الغربية في الفترة السابقة وكانت العقبة الأساسية أمام أي استرداد كبير للتكاليف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The bulk of lending was in the Gaza Strip, where the programme disbursed 11,494 loans, compared to 10,205 loans in the previous period. UN وقد تم الجزء الأكبر من الإقراض في قطاع غزة حيث وزع البرنامج 494 11 قرضا مقابل 205 10 قروض في الفترة السابقة.
    Not achieved. 39 outreach sessions were provided compared with 44 in the previous period UN لم يُنجز. تم تنظيم 39 من دورات التوعية بالمقارنة مع 44 دورة نظمت في الفترة السابقة
    Achieved. 126 instances of advice were provided as compared with 105 in the previous period UN أُنجز. قدمت المشورة في 126 حالة مقابل 105 حالات في الفترة السابقة
    Militants launched 889 rockets and mortar shells towards Israel, as compared with 828 in the previous period. UN وأطلق مقاتلون 889 صاروخا وقذيفة هاون باتجاه إسرائيل، مقارنة بإطلاق 828 صاروخا وقذيفة هاون في الفترة السابقة.
    The 69 landing sites identified in the previous period and surveyed quarterly were frozen owing to the decreased demand, which resulted in savings of block hours and fuel. UN وقد جمد تشغيل مواقع الهبوط البالغ عددها 69 موقعا المحددة خلال الفترة السابقة والتي يجري مسحها كل ثلاثة أشهر من جراء انخفاض الطلب، مما أدى إلى تحقيق وفورات في ساعات الطيران المقررة وفي الوقود.
    During its thirty-ninth session, the General Conference concentrated on evaluating the IAEA's activities in the previous period, and we consider the previous year a successful one. UN وخلال الدورة التاسعة والثلاثين ركز المؤتمر العام على تقييم أنشطة الوكالة في الفترة الماضية ونحن نعتبر العام الماضي عاما ناجحا.
    154. All key laws adopted in the previous period govern and promote the improvement of the status of women in the field of education, too. UN 154- جميع القوانين الرئيسية المعتمدة في الفترة المنقضية تحكم مسألة تحسين وضع المرأة في ميدان التعليم، وتنهض به أيضاً.
    The review of operations in Croatia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, the Federal Republic of Yugoslavia and in Albania was completed in January 1999 (those in Bosnia and Herzegovina were the last inspected in the previous period). UN واستُكمل في كانون الثاني/يناير 1999 استعراض العمليات في كرواتيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا (وكانت عمليات التفتيش في البوسنة والهرسك آخر عمليات تفتيش جرت في فترة الإبلاغ السابقة).
    At the present time, three of the nine electoral counsellors are women, compared to only one in the previous period. UN وفي الفترة السابقة كانت هناك امرأة واحدة فقط في هذا المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus