"in the previous reporting period to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى
        
    • في الفترة السابقة إلى
        
    • شخصا في فترة التقرير السابق إلى
        
    Recorded crimes increased from 331 cases in the previous reporting period to 422 cases in the current period. UN وقد زادت الجرائم المسجلة من 331 حالة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 422 حالة في الفترة الراهنة.
    WFP reported a sharp decrease in the number of people reached in hard-to-reach areas, from the 302,250 people reached in the previous reporting period to 98,500. UN وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن وقوع انخفاض حاد في عدد الأشخاص الذين تم الوصول إليهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها من 250 302 شخصا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 500 98 شخص.
    The overall number of reported minor misconduct cases involving UNMIL staff fell from 122 in the previous reporting period to 104. UN وأنخفض العدد الكلي لحالات سوء السلوك البسيطة التي تورط فيها موظفون تابعون للبعثة من 122 حالة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 104 حالات.
    Earthquake-related allocations were reduced significantly, from over $15 million in the previous reporting period to less than $2 million. UN وانخفضت المخصصات المتعلقة بمواجهة الزلازل انخفاضا ملموسا، فهبطت مما يزيد على 15 مليون دولار في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ما يقل عن مليوني دولار.
    The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide for the increased number of appeals from judgement over the reporting period, from two filed in the previous reporting period to seven filed in the current reporting period. UN وتم أيضا تعديل هيكل الدعـــم المقـــدم إلى دائــــرة الاستئناف حتى تتمكن من تناول العدد المتزايد من الطعون في الأحكام الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، والتي ارتفعت من طعنين في الفترة السابقة إلى سبعة طعون في فترة التقرير الحالي.
    Although no additional donor funds were received, the number of loans disbursed increased from 6,193 valued at $7.3 million in the previous reporting period to 7,014 loans valued at $8.3 million at the end of the current reporting period. UN وبالرغم من عدم تلقي أموال إضافية من أموال المانحين، فإن عدد ما صرف من قروض ازداد من ١٩٣ ٦ قرضا قيمتها ٧,٣ مليون دولار في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى ٠١٤ ٧ قرضا قيمتها ٨,٣ مليون دولار في نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    24. The proportion of women appointed at the ungraded level in the United Nations system increased 3.6 percentage points, from 25.0 per cent in the previous reporting period to 28.6 per cent in the current period. UN 24 - وزادت نسبة النساء المعينات بالرتب غير المصنفة في منظومة الأمم المتحدة بمقدار 3.6 نقاط مئوية، إذ ارتفعت من 25 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 28.6 في المائة في الفترة الحالية.
    At the D-2 level, however, this proportion declined from 28.2 per cent in the previous reporting period to 26.3 per cent in the current one. UN أما في الرتبة مد-2، فقد انخفضت هذه النسبة من 28.2 في المائة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 26.3 في المائة في الفترة الحالية.
    46. Recorded crimes increased from 298 cases in the previous reporting period to 331 cases in the current period, including armed robberies, rape, abductions and carjackings. UN 46 - وقد زاد عدد الجرائم المسجلة من 298 حالة في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 331 حالة في الفترة الحالية، بما في ذلك عمليات السطو المسلح والاغتصاب والاختطاف وسرقة السيارات.
    20. The number of people estimated to have been displaced by conflict in Darfur since the beginning of the year increased from 250,000 in the previous reporting period to 385,000 in the current period. UN ٢٠ - وقد زاد عدد الأشخاص الذين يقدر أنهم قد نزحوا بسبب النزاع في دارفور منذ بداية السنة من 000 250 في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 000 385 في الفترة الراهنة.
    23. According to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in addition to more than 2 million long-term internally displaced persons, the number of people displaced by conflict since the beginning of the year increased from 385,000 in the previous reporting period to 431,300. UN 23 - أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنّ عدد المشردين جراء النزاع، من غير المشردين داخليا لفترة طويلة الذين يناهز عددهم ميلونيْ شخص، قد زاد منذ بداية العام من 000 385 شخص في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 000 431 شخص.
    Reported cases of protection of civilians incidents decreased from an average of 10 per day in the previous reporting period to an average of 6 per day totalling 2,137 incidents, during the reporting period UN انخفضت حالات حماية المدنيين من الحوادث المبلَّغ عنها بمعدل 10 حوادث يومياً في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى متوسط قدره 6 حوادث في اليوم الواحد، ليبلغ مجموعها 137 2 حادثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    47. The human rights situation remained a cause for concern, with an increase in alleged arbitrary arrests and detentions from an already high 32 in the previous reporting period to 43 during the current period. UN 47 - ظلت حالة حقوق الإنسان مدعاة للقلق، مع زيادة في ادعاءات حالات الاعتقالات والاحتجاز التعسفية من 32 حالة، وهو معدل مرتفع بالفعل، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 43 حالة خلال الفترة الحالية.
    15. In providing an assessment of such conditions, it is noted that the number of victims of arbitrary arrest and detention recorded by UNAMID decreased from 54 in the previous reporting period to 25 in the present period. UN 15 - ولدى تقييم هذه الظروف، يلاحَظ أن عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذين سجّلتهم العملية المختلطة قد انخفض من 54 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 25 ضحية في الفترة الحالية.
    14. The number of victims of arbitrary arrest and detention recorded by UNAMID increased from 25 in the previous reporting period to 65 in the present period. UN 14 - وارتفع عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذي سجلته العملية المختلطة من 25 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 65 ضحية في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    45. The number of arbitrary arrests and detentions recorded by UNAMID declined from 40 incidents involving 46 victims in the previous reporting period to 6 incidents involving 13 victims in the current reporting period. UN 45 - وانخفض عدد حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين التي سجلتها العملية المختلطة من 40 حادثا تشمل 46 ضحية في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 6 حوادث تشمل 13 ضحية في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    198. The total number of UNRWA staff members arrested and/or detained decreased from 52 in the previous reporting period to 45 in the current reporting period (see annex I, table 12). UN 198 - انخفض العدد الإجمالي لموظفي الأونروا المعتقلين و/أو المحتجزين من 52 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 45 موظفا في الفترة المشمولة بهذا التقرير (انظر المرفق الأول، الجدول 12).
    A. Agency staff 137. Arrest and detention of staff. The number of UNRWA staff members arrested and/or detained increased from 22 in the previous reporting period to 92 in the current reporting period (see annex I, table 11). UN 137 - اعتقال الموظفين واحتجازهم - ازداد عدد موظفي الوكالة المعتقلين و/أو المحتجزين من 22 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 92 موظفا في الفترة المشمولة بالتقرير الحالي (انظر المرفق الأول، الجدول 11).
    41. As noted in paragraph 15 above, the number of victims of arbitrary arrest and detention recorded by UNAMID decreased from 54 in the previous reporting period to 25 in the present reporting period. UN 41 - وحسب المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، فقد انخفض عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذي سجلته العملية المختلطة من 54 شخصا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 25 شخصا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    In view of the mission's patrolling posture and efforts to resolve restrictions of movement through a newly formed subcommittee comprising UNAMID and Government security entities, restrictions on UNAMID patrols declined by almost 50 per cent, from 68 restrictions in the previous reporting period to 35 during the current period, which amounts to fewer than 1 per cent of the total patrols. UN وبالنظر إلى وضع دوريات العملية المختلطة وجهودها الرامية إلى رفع القيود المفروضة على تحركاتها من خلال لجنة فرعية شُكّلت حديثا تضم ممثلين عن العملية المختلطة وعن الكيانات الأمنية التابعة للحكومة، فقد تراجعت القيود المفروضة على دوريات العملية المختلطة بنسبة 50 في المائة تقريبا، من 68 قيدا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 35 خلال الفترة الحالية، أي أقل من 1 في المائة من مجموع الدوريات.
    107. Arrest and detention of staff. The number of UNRWA staff members arrested and detained throughout the area of operations increased from 44 in the previous reporting period to 61 in the current reporting period (see annex I, table 13). UN ١٠٧ - اعتقال الموظفين واحتجازهم: كانت هناك زيادة في عدد موظفي اﻷونروا المعتقلين والمحتجزين في جميع مناطق العمليات من ٤٤ موظفا في الفترة السابقة إلى ٦١ في الفترة الحالية )انظـــر المرفق اﻷول، الجدول ١٣(.
    19. In providing an assessment of the conditions, it is noted that the number of victims of arbitrary arrest and detention recorded by UNAMID increased from 32 in the previous reporting period to 45 in the present reporting period. UN 19 - وعند توفير التقييم للظروف، يلاحظ أن عدد ضحايا الاعتقال والاحتجاز التعسفيين الذي سجلته العملية المختلطة ارتفع من 32 شخصا في فترة التقرير السابق إلى 45 شخصا في الفترة المشمولة بهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus