Such priority reiterates the constitutional provisions mentioned in the previous section. | UN | وتؤكد هذه الأولوية على الأحكام الدستورية المذكورة في الفرع السابق. |
in the previous section, this process was described in respect of Rafah, Jabaliya, Beit Hanoun and Beit Lahiya. | UN | وقد وُصِفت هذه العملية في الفرع السابق من هذا التقرير في ما يتعلق برفح وجباليا وبيت حانون وبيت لاهيا. |
The following non-exhaustive overview is structured along the four categories elaborated in the previous section. | UN | والنظرة الإجمالية التالية غير الشاملة مبنية على الفئات الأربع المبنية في الفرع السابق. |
Within each of those, there is a need for more sophisticated policy frameworks that will respond to the complex processes that have been discussed in the previous section. | UN | والحاجة قائمة في كل منها لأطر متقدمة للسياسات تستجيب للعمليات المعقدة التي نوقشت في الجزء السابق. |
Most of the items listed in the previous section fall into this category. | UN | ومعظم البنود الواردة في القسم السابق تندرج تحت هذه الفئة. |
18. Environment-friendly attributes, as discussed in the previous section, can be identified in a large number of products. | UN | ١٨- يمكن كما نوقش في الفرع السابق تعيين خصائص مواتية للبيئة في عدد كبير من المنتجات. |
(ii) Revise the content of course development training, as described in the previous section. | UN | `٢` تنقيح محتوى التدريب على وضع الدورات، على النحو المبين في الفرع السابق. |
In addition to those already suggested in the previous section in the context of producer services, one might point to tourism or retail distribution as other examples. | UN | فباﻹضافة إلى تلك التي سبق اقتراحها في الفرع السابق في سياق خدمات المنتجين، يمكن اﻹشارة إلى السياحة وتوزيع المنتجات بالتجزئة كمثالين. |
40. The ways in which some of the fundamental principles mentioned in the previous section are violated in Somalia are presented below. | UN | 40- يرد أدناه بيان الطرق التي تنتهك بها في الصومال بعض المبادئ الأساسية المشار إليها في الفرع السابق. |
This initiative is a multi-stakeholder learning, dialogue and action network that embraces elements of several of the types of cooperation outlined in the previous section. | UN | وتشكل هذه المبادرة شبكة متعددة الأطراف من الجهات صاحبة المصلحة يتم من خلالها التعلم، والحوار، واتخاذ الإجراءات، وتنضوي في إطار هذه الشبكة عناصر من عدة أنواع من ضروب التعاون المبينة في الفرع السابق. |
22. The significance of the MYFF for resource allocation was underscored in the previous section. | UN | 22 - تم التأكيد على أهمية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تخصيص الموارد في الفرع السابق. |
They are also not directly related to the losses incurred by the Investment Management Division on the funds it managed on behalf of the United Nations University Endowment Fund discussed in the previous section. | UN | كما أنها لا تتصل مباشرة بالخسائر التي تكبدتها شعبة إدارة الاستثمارات في الأموال التي تديرها بالنيابة عن صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة والتي نوقشت في الفرع السابق. |
The work plans for 2009 and beyond focus on the high and medium risk areas identified through the risk assessment described in the previous section. | UN | وتركز خطط عمل عام 2009 وما بعده على المجالات عالية ومتوسطة المخاطر المحددة بواسطة تقييم المخاطر المعروض في الفرع السابق. |
In both cases, adjustment for gender gap is made using gender adjustment factor described in the previous section. | UN | وفي كلتا الحالتين، تتم إزالة التفاوت بين الجنسين باستخدام مُعامِل تعديل الموارد لصالح المرأة المذكور في الفرع السابق من التقرير. |
In its focus on energy alternatives, it speaks directly to environmental problems discussed in the previous section. | UN | فهي تتناول مباشرة، في إطار تركيزها على بدائل الطاقة، المشاكل البيئية التي نوقشت في الجزء السابق. |
Accelerated growth is fundamental to addressing most of the challenges identified in the previous section. | UN | 91- إن تعجيل النمو أمر أساسي لمعالجة معظم التحديات الواردة في الجزء السابق. |
As shown in the previous section on commodity taxation, reducing " tax holidays " and exemptions for corporations would also increase revenue. | UN | وكما هو مبيَّن في الجزء السابق المتعلق بالضرائب المفروضة على السلع الأساسية فإن الحدّ من ``تأجيل الضرائب ' ' ومن الإعفاءات بالنسبة للشركات سوف يؤدي أيضاً إلى زيادة الإيرادات. |
The effects of AV mines on the work of other humanitarian organisations and agencies are naturally similar to those described in the previous section. | UN | إن الآثار المترتبة على الألغام المضادة للمركبات بالنسبة لأعمال المنظمات الإنسانية الأخرى مماثلة بالطبع للآثار الموصوفة في القسم السابق. |
The examples provided in the previous section clearly illustrate the pivotal role played by industrial development and private sector-led economic growth for sustainable development and poverty reduction. | UN | وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر. |
However, the planned framework for macroeconomic and financial policy issues, envisaged in the Havana Charter, was never implemented, resulting in the greater development of multilateral rules on trade than in the area of finance, as noted in the previous section. | UN | غير أن الإطار الذي صُمم لمسائل الاقتصاد الكلي والسياسات المالية والذي نص عليه ميثاق هافانا، لم يطبق البتة، مما أدى إلى وضع عدد من القواعد المتعددة الأطراف بشأن التجارة يتجاوز ما وُضع في مجال الشؤون المالية، كما ورد في القسم السابق. |
Meanwhile, meaningful buy-in from traditionally excluded poor urban communities may enhance the sustainability of initiatives in the long run, as some of the examples in the previous section demonstrate. | UN | وريثما يتم ذلك، قد تعزز مساهمة سكان المدن المحليين الفقراء المهمشين عادة استمرار المبادرات على الأجل الطويل، وذلك ما أثبتته بعض الأمثلة المضروبة في الباب السابق. |
However, as the utilization of female condoms continues to be low, awareness-raising, as mentioned in the previous section, has been ongoing. | UN | وعلى أي حال، فإن حملات التوعية جارية كما ذكرنا في البند السابق لأن استعمال الرفالات النسائية مازال منخفضا. |
Various programs and benefits instituted by governments to provide financial assistance to Canadians to enhance their economic well-being, some of which are described in the previous section of this report, have contributed to this trend. | UN | ومما أسهم في حدوث هذا الانخفاض مختلف البرامج والإعانات التي توفرها الحكومات لتقديم مساعدات مالية إلى الكنديين من أجل تعزيز رفاههم الاقتصادي، وقد ورد وصف بعضها في الفروع السابقة من هذا التقرير. |