"in the previous years" - Traduction Anglais en Arabe

    • في السنوات السابقة
        
    • في الأعوام السابقة
        
    • في السنوات الماضية
        
    Resource estimates below are based on the average number of meetings held by each of those bodies in the previous years. UN وتحسب تقديرات الموارد الواردة أدناه على أساس متوسط عدد الاجتماعات التي عقدتها كل من هذه الهيئات في السنوات السابقة.
    In 2004 there were 99 reports of meningitides infections which is practically the same as in the previous years. UN وفي عام 2004 سُجِّلت 99 حالة إصابة بالتهاب السحايا، وهو عدد يكاد يعادل ما سجل من حالات في السنوات السابقة.
    Household composition was as follows in the previous years: UN وكان تكوين الأسرة المعيشية على النحو التالي في السنوات السابقة:
    I noted during my consultations a number of concerns, but also hopes, on the efforts made in the previous years to enable the Conference to move forward so as to break out of the long years of impasse. UN ولاحظتُ أثناء مشاوراتي وجود عدد من دواعي القلق وعدد من الآمال أيضاً، بخصوص الجهود التي بُذِلت في الأعوام السابقة لتمكين المؤتمر من المضي قدماً من أجل تجاوز المأزق الذي يتخبط فيه منذ سنوات طوال.
    He underlined the need to follow up in 1997 on the decisions adopted by the Board in the previous years. UN وأكد ضرورة المتابعة في عام ١٩٩٧ للمقررات التي سبق واعتمدها المجلس في السنوات الماضية.
    The development of GDP in the previous years was as follows: UN وكان تطور الناتج المحلي الإجمالي في السنوات السابقة على النحو التالي:
    The low figures are partly due to the improper management of the budget of the Ministry of Communities and Returns in the previous years. UN ويعزى انخفاض الأرقام جزئيا إلى سوء إدارة ميزانية وزارة شؤون الطوائف والعودة في السنوات السابقة.
    Preliminary estimates indicated a stronger growth in the economy in 1988 than in the previous years. UN وتبين التقديرات الأولية وجود نمو أقوى في الاقتصاد في سنة 1988 عما كان في السنوات السابقة.
    Membership in this `$1 and Above Club'increased to 11 in 2003, from nine in the previous years. UN وزادت عضوية مجموعة الدولار الواحد هذه والنادي المذكور أعلاه إلى 11 في عام 2003، من 9 في السنوات السابقة.
    Similar numbers were cared for in the previous years. UN وقد تم تقديم الرعاية لأعداد مماثلة في السنوات السابقة.
    The long-term prospects for Palestinian economic development became even more unattainable in 2011 than in the previous years. UN أصبحت الآفاق الطويلة الأجل للتنمية الاقتصادية الفلسطينية أبعد منالاً في عام 2011 مما كانت عليه في السنوات السابقة.
    25. The Palestinian economy in the past year faced many of the same problems as in the previous years. UN ٢٥ - وواجه الاقتصاد الفلسطيني خلال العام الماضي كثيرا من المشاكل نفسها التي واجهها في السنوات السابقة.
    This policy differs from that applied in the previous years whereby interest income of trust funds was transferred in the same year it was earned. UN وتختلف هذه السياسة عن السياسة التي كانت متبعة في السنوات السابقة وكانت تحول بموجبها إيرادات الفوائد العائدة للصناديق الاستئمانية في نفس سنة كسبها.
    The strategy is now entering its final phase of the five-year implementation schedule and is consolidating the structures and processes developed in the previous years. UN وتدخل الاستراتيجية حالياً مرحلتها النهائية في جدول التنفيذ الذي مدته خمس سنوات وتقوم بتوطيد الهياكل والعمليات التي وضعت في السنوات السابقة.
    For the authors, this meant that all of their animals taken to the round-up would be slaughtered until the Cooperative's decisions on reducing reindeer numbers that had been taken in the previous years had been implemented. UN ويعني ذلك بالنسبة لأصحاب البلاغ أن جميع حيواناتهم التي جُمعت في عملية الحوش الموسمي ستُذبح تنفيذاً لقرارات التعاونية المتعلقة بتقليص أعداد أيائل الرنة التي اتُخذت في السنوات السابقة.
    For the authors, this meant that all of their animals taken to the round-up would be slaughtered until the Cooperative's decisions on reducing reindeer numbers that had been taken in the previous years had been implemented. UN ويعني ذلك بالنسبة لأصحاب البلاغ أن جميع حيواناتهم التي جُمعت في عملية الحوش الموسمي ستُذبح تنفيذاً لقرارات التعاونية المتعلقة بتقليص أعداد أيائل الرنة التي اتُخذت في السنوات السابقة.
    The commitments of other donors have already been disbursed and spent in the previous years. UN أما التزامات المانحين الآخرين فقد سبق إنفاقها وصرفها في الأعوام السابقة.
    According to various reports received by the Special Rapporteur, Belarus has since 2001 been carrying out between four and seven executions a year, a welcome decline compared to the number of executions in the previous years. UN وتفيد تقارير شتى تلقاها المقرر الخاص بأن بيلاروس، باتت منذ عام 2001 تنفذ ما بين أربعة وسبعة أحكام بالإعدام كل سنة، وهو تراجع جدير بالترحيب مقارنة بعدد عقوبات الإعدام المنفذة في الأعوام السابقة.
    I reminded delegations of the issues raised in the previous years as contained in document CD/1846 of 15 August 2008, and of the issues discussed during the additional informal meeting of 12 August 2008, on which the Coordinator had reported orally to the P6. UN وذكّرتُ الوفود بالمسائل التي أثيرت في الأعوام السابقة كما وردت في الوثيقة CD/1846 المؤرخة 15 آب/أغسطس 2008، وبالمسائل التي أُثيرت أثناء الجلسة غير الرسمية الإضافية المعقودة في 12 آب/أغسطس 2008، والتي قدّم المنِّسق تقريراً شفهياً بشأنها إلى الرؤساء الستة.
    I hope that draft resolution A/C.1/58/L.20 will enjoy consensus support, as in the previous years. UN وأرجو أن يحظى مشروع القرار A/C.1/58/L.20 بتوافق الآراء على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    10. Unfortunately these recommendations were not taken into account in the previous years. UN 10- ومما يؤسف له أن هذه التوصيات لم تؤخذ بعين الاعتبار في السنوات الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus