"in the price of oil" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أسعار النفط
        
    • سعر النفط
        
    Recent increases in the price of oil also reflect speculation. UN وتعكس الارتفاعات الأخيرة في أسعار النفط المضاربات أيضا.
    As mentioned already, the Russian economy remains fragile and vulnerable to any external shock, such as a sharp drop in the price of oil. UN وكما ذُكر قبل ذلك، ما زال الاقتصاد الروسي ضعيفا ومعرضا للتأثر بأية صدمات خارجية مثل حدوث انخفاض حاد في أسعار النفط.
    There has also been a rebound in the price of oil since early 1999. UN كما حدث انتعاش في أسعار النفط منذ أوائل عام 1999.
    We call on the international community to take on the excess costs with which we have been burdened owing to increases in the price of oil. UN وندعو المجتمع الدولي إلى دفع التكاليف الباهظة التي نتحمل أعباءها بسبب الزيادات في أسعار النفط.
    I suspect a precipitous drop in the price of oil. Open Subtitles أشك أنه سيكون هناك انخفاض حاد في سعر النفط
    The dizzying increase in the price of oil and its by-products since 2003 constitutes a new source of concern for non-producer countries. UN ويمثل الارتفاع المذهل في أسعار النفط ومشتقاته منذ عام 2003 مصدرا جديدا لقلق البلدان غير المنتجة للنفط.
    This growth, however, is relatively jobless and dependent on one unsustainable trend: a huge surge in the price of oil. UN لكن هذا النمو لا يهيئ نسبيا فرصا للعمل، ويعتمد على اتجاه واحد غير مستدام هو: الارتفاع الضخم في أسعار النفط.
    Nor did they reflect the fluctuations in the price of oil and the slowdown in the global economy. UN وأضافت أن هذه الإحصاءات لا تعكس التقلبات التي تحدث في أسعار النفط ولا البطء الحادث من الاقتصاد العالمي.
    Increases in the price of oil drive up the costs of agricultural production. UN وتُؤدي الزيادات في أسعار النفط إلى رفع تكاليف الإنتاج الزراعي.
    The fall in export earnings of this group was due to the steep fall of 12 per cent in the price of oil. UN ويعزى انخفاض ايرادات صادرات هذه المجموعة الى الانخفاض الكبير في أسعار النفط المقــدر بنسبـــة ١٢ في المائة.
    The massive increase in the price of oil imposed by the Saudis had caused economic and social chaos in the West. Open Subtitles الارتفاع الكبير في أسعار النفط بسبب السعودية أدى إلى انتشار الفوضى الاقتصادية والاجتماعية في الغرب
    The sharp rise in the price of oil and other raw materials, as well as the increasing demand for energy, along with the effects of the global food and financial crises are among these new challenges. UN ومن بين تلك التحديات الجديدة، الارتفاع الحاد في أسعار النفط والمواد الأولية الأخرى، وكذلك الطلب المتزايد على الطاقة، بالإضافة إلى الآثار المترتبة على الأزمة الغذائية والأزمة المالية.
    Given that Iraqi oil sells at levels below various relevant benchmark crudes, reaching this revenue figure at current production rates would require further upward movement in the price of oil. UN وحيث أن النفط العراقي يباع عند مستويات أدنى من التي تباع عندها مختلف أنواع النفط النموذجية ذات الصلة، فسيلزم لبلوغ هذا الرقم من اﻹيرادات بمعدلات اﻹنتاج الحالية حدوث تحرك صاعد آخر في أسعار النفط.
    Lastly, I refer to the unfair and unjustifiable situation affecting many African countries due to the untimely and uncontrolled fluctuations in the price of oil. UN وأخيرا، أشير إلى الوضع غير العادل ولا يمكن تبريره الذي يؤثر على كثير من البلدان الأفريقية بسبب التقلبات غير المواتية من حيث التوقيت والعشوائية في أسعار النفط.
    This vulnerability is currently being further stretched by the threat to our banana industry as a consequence of the changing market regime and altered market conditions in Europe and by the massive increase in the price of oil internationally. UN وهذا الضعف يتعرض للتفاقم بسبب ما يهدد زراعة الموز نتيجة تغيير نظام السوق وتغير ظروف السوق الأوروبية، وكذلك بسبب الارتفاع الكبير في أسعار النفط على الصعيد الدولي.
    The continuing escalation in the price of oil and its consequent negative impact on our development efforts is of concern to us, and we therefore support accelerated efforts to research alternative sources of energy. UN إن التصاعد المتواصل في أسعار النفط وما يترتب عليه من أثر سلبي على جهودنا الإنمائية يثير قلقنا، وبالتالي فإننا نؤيد بذل جهود معجلة للتوصل إلى مصادر بديلة للطاقة.
    Changes in the price of oil accounted for the bulk of the commodity price increase, while metals, minerals and fertilizers contributed significantly to the rise in non-energy commodity prices. UN والتغيرات في أسعار النفط مسؤولة عن معظم الزيادة في أسعار السلع الأساسية، بينما ساهمت الفلزات والمعادن والأسمدة بدرجة كبيرة في ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير المتصلة بالطاقة.
    Doesn't this new massive increase in the price of oil mean a change in the world balance of power between the developing nations like you, the producers, and us, the developed industrialised nations? Open Subtitles ألا يعني هذا الارتفاع الكبير في أسعار النفط إحداث تغييرات في موازين القوى في العالم بين الدول النامية والمنتجة للبترول مثلكم
    Added to this, the concomitant increase in the price of oil has increased transportation costs, and the cost of fertilizers. UN وإلى جانب ذلك، أدى ارتفاع سعر النفط الذي صاحب ذلك إلى زيادة تكاليف النقل والأسمدة.
    The rise in the price of oil has been the most prominent example, but in fact prices are increasing almost across the board. UN وقد كان ارتفاع سعر النفط أبرز مثالٍ على ذلك، إلا أن تزايد الأسعار يكاد في الواقع يكون عاماً.
    Many heads of State have referred to the dizzying increase in the price of oil, including, just now, the President of the Dominican Republic. UN وقد أشار كثير من رؤساء الدول، ولا سيما رئيس الجمهورية الدومينيكية، إلى الزيادة المفرطة في سعر النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus