"in the prior biennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • في فترة السنتين السابقة
        
    Furthermore, UNRWA capitalized its land and buildings, whereas it had expensed such transactions in the prior biennium. UN وعلاوة على ذلك أجرت الأونروا عملية رسملة لأراضيها ومبانيها بينما سجلت هذه المعاملات كمصروفات في فترة السنتين السابقة.
    The Board noted that that write-off had not yet been made by UNDP, although full provision for it had been in the prior biennium. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لم ينفذ بعد عملية الشطب تلك على الرغم من تخصيص اعتماد كامل لذلك في فترة السنتين السابقة.
    Project expenditure in the prior biennium that should have been audited was $24.7 million. UN وبلغت نفقات المشاريع في فترة السنتين السابقة التي كان من المتعين مراجعة حساباتها 24.7 مليون دولار.
    The principal of the Fund had increased from $30.6 billion to $33.1 billion; however, total investment income had fallen sharply to $2.7 billion from $7.2 billion in the prior biennium. UN وزاد رأس مال الصندوق من 30.6 بليون دولار إلى 33.1 بليون دولار؛ ومع ذلك، انخفض إجمالي إيرادات الاستثمار بشكل حاد إلى 2.7 بليون دولار من 7.2 بليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    A decrease of $349,800 reflects an adjustment made for the effect of the application of a delayed impact of growth related to the enlargement of the premises of the Court in the prior biennium. UN وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة.
    The one for equipment is mainly due to the fact that the non-recurrent upgrade and installation of security measures was approved in the prior biennium. UN أما الانخفاض الخاص بالمعدات فيرجع إلى أنه تمت الموافقة في فترة السنتين السابقة على رفع مستوى تدابير الأمن وتركيب أجهزة خاصة بالأمن مرة واحدة غير متكررة.
    The Tribunal earned savings of some $6.1 million from the cancellation of prior- period obligations, compared with $0.6 million in the prior biennium. UN وقد حققت المحكمة وفورات بلغت حوالي 6.1 ملايين دولار نتيجة إلغاء التزامات متعلقة بفترات سابقة، مقابل 0.6 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Total $95 221 146 Of the $11,799,002 in interest income transferred to trust funds, the amount of $2,885,080 was interest earned in the prior biennium. UN من أصل اﻹيرادات اﻵتية من الفوائد والبالغة ٠٠٢ ٧٩٩ ١١ دولارا والمحولة إلى الصناديق الاستئمانية، ثمة مبلغ قدره ٠٨٠ ٨٨٥ ٢ دولارا عبارة عن فوائد مكتسبة في فترة السنتين السابقة.
    Total 10 796 645 5 448 057 The amount of $5,090,908 includes support costs of $56,069 earned by UNFPA in the prior biennium for Government-executed projects. UN الاستئمانية ويشمل المبلغ ٩٠٨ ٠٩٠ ٥ دولارات تكاليف دعم بمبلغ ٠٦٩ ٥٦ دولارا حصل عليه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في فترة السنتين السابقة لحساب المشاريع التي تنفذها الحكومات.
    While total support costs and fees increased, the average total cost recovery showed a downward trend, declining to 5.23 per cent from 6.32 per cent in the prior biennium. UN في حين زاد مجموع تكاليف ورسوم الدعم، أظهر متوسط مجموع التكاليف المستردة اتجاها نزوليا، حيث انخفض إلى 5.23 في المائة من 6.32 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    168. The Board noted that in the prior biennium UNOPS had not been able to submit financial statements to the Board by 15 April 2005 as required by its financial rules and regulations. UN 168 - لاحظ المجلس أنه تعذر على المكتب في فترة السنتين السابقة تقديم بيانات مالية إلى المجلس بحلول 15 نيسان/أبريل 2005 وفقاً لما ينص عليه النظام المالي والقواعد المالية.
    Unidentified receipts had decreased from $30.9 million in the prior biennium to $5.9 million in the current biennium, after writing back $1.1 million that had been long outstanding. UN وانخفضت المبالغ المستلمة غير المحددة المصدر من 30.9 مليون دولار في فترة السنتين السابقة إلى 11.9 مليون دولار في فترة السنتين الجارية، بعد أن أعيد قيد مبلغ إلى 1.1 مليون دولار الذي ظل مستحقا لمدة طويلة.
    67. UNDP will continue to build on specific management interventions started in the prior biennium to address issues underlying the Board's recurring audit findings. UN 67 - وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل على أساس إجراءات إدارية محددة بدأت في فترة السنتين السابقة لمعالجة المسائل الكامنة وراء نتائج مراجعة الحسابات المتكررة التي توصل إليها المجلس.
    31. During 1998-1999, the Fund continued the activities launched in the prior biennium to enhance governance at the local, municipal and central levels of the Palestinian Authority, taking full advantage of the considerable local expertise available in the area. UN 31 - وواصل الصندوق خلال الفترة 1998-1999 الأنشطه التي بدأت في فترة السنتين السابقة لتعزيز الحكم على كل من الصعيد المحلي والبلدي والمركزي للسلطة الفلسطينية، مستفيدا من الدراية الفنية المحلية الكبيرة المتاحة في هذا المجال.
    In 1996-1997, extrabudgetary resources provided for 71 per cent of work-months used in the activities of the Department, up from 56 per cent in the prior biennium 1994-1995. UN وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وفرت الموارد الممولة من خارج الميزانية ٧١ في المائة من أشهر العمل المستخدمة في أنشطة اﻹدارة، بعد أن كانت هذه النسبة ٥٦ في المائة في فترة السنتين السابقة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    16. The unliquidated obligations decreased by 33 per cent, from $9 million in the prior biennium to $6 million as at 31 December 2001. UN 16 - ونقصت الالتزامات غير المصفاة بنسبة 33 في المائة، من 9 ملايين دولار في فترة السنتين السابقة الى 6 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    The total expenditure for benefits, administration and investment costs of $2.2 billion exceeded contribution income by approximately $367 million, an annual average of $185 million compared with an annual average of $163 million in the prior biennium. UN أما مجموع الانفاق على الاستحقاقات والإدارة وتكاليف الاستثمار، البالغ 2¸2 بليون دولار، فقد زاد عن إيرادات الاشتراكات بحوالي 367 مليون دولار، أي بمتوسط سنوي قدره 185 مليون دولار مقارنة بالمتوسط السنوي الذي بلغ 163 مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    Consequently, management fees increased by 14 per cent in 2008-2009, yielding an average rate of 5.2 per cent compared to 6.3 per cent in the prior biennium. UN وتبعا لذلك، ازدادت الرسوم الإدارية بمقدار 14 في المائة في الفترة 2008-2009، مما ولد معدلا متوسطا مقداره 5.2 في المائة بالمقارنة مع 6.3 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Overall, there was a decline in the average management fee rate, from 6.32 per cent in the prior biennium to 5.23 per cent in 2008-2009. UN وبوجه عام، كان هناك انخفاض في متوسط معدل الرسوم الإدارية، من 6.32 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى 5.23 في المائة في الفترة 2008-2009.
    34. The growth of interest income resulted from an increase in cash inflow from projects, better control over accounts receivable and more favourable interest earnings on bank balances as compared to similar activities in the prior biennium. UN 34 - وقد نتج النمو في إيرادات الفوائد عن زيادة التدفق النقدي من المشاريع، وتحسن الرقابة على الحسابات المستحقة القبض وتحسن إيرادات فوائد الأرصدة المصرفية مقارنة بأنشطة مماثلة في فترة السنتين السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus