"in the priorities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أولويات
        
    The non-completion of the output resulted from a shift in the priorities of the Government towards early recovery activities in the aftermath of the earthquake UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تغير في أولويات الحكومة وتوجيهها إلى أنشطة الإنعاش المبكر عقب وقوع الزلزال
    Provision of assistance to MINUSTAH was postponed owing to a change in the priorities of the Mission UN وأرجئ تقديم المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نظرا لحدوث تغيير في أولويات البعثة
    Along with changes in the priorities of UNIDO, the needs of States were also evolving. UN فقد صاحب التغييرات في أولويات اليونيدو تطور احتياجات الدول أيضاً.
    In fulfilling these functions, the Department has been able to adapt, with flexibility and innovation, to changes in the priorities of the Member States. UN وقد تمكنت الإدارة في أدائها لهذه المهام من التكيف، بمرونة وابتكار، مع التغيرات في أولويات الدول الأعضاء.
    A speaker cautioned of the possibility that a shift in the priorities of a single major donor could have considerable negative consequences. UN وحذر أحد المتكلمين من احتمال أن تترتب عواقب سلبية كبيرة على تحول في أولويات جهة مانحة رئيسية واحدة.
    However, in spite of the recent positive changes in the priorities of the international aid provided by one major donor, there are some indications that growth in donor funding for population activities has slowed recently. UN بيد أنه رغما عن التغييرات الايجابية اﻷخيرة في أولويات المعونة الدولية التي يقدمها المانحون الرئيسيون، فهناك بعض الدلائل التي تشير الى أن نمو تمويل المانحين لﻷنشطة السكانية قد تباطأ مؤخرا.
    Those swaps can also serve as catalysts for larger shifts in the priorities of debtor Governments or in the priorities of donor agencies and countries. UN ويمكن لهذه المقايضات أيضا أن تكون بمثابة عوامل حافزة على إجراء تغييرات أكبر في أولويات الحكومات المدينة أو في أولويات الوكالات والبلدان المانحة.
    The recognition of the close relationship between environment and sustainable development is an important step forward which needs to be further reflected in the priorities of the United Nations system. UN ويشكل الاعتراف بالعلاقة الوطيدة بين البيئة والتنمية المستدامة خطوة مهمة إلى الأمام يتعين أن تنعكس كذلك في أولويات منظومة الأمم المتحدة.
    The continued division of Côte d’Ivoire offers some parties too many benefits, and ranks so low in the priorities of others, for it to be a shared political objective today. UN فاستمرار انقسام كوت ديفوار يدرّ على بعض الأطراف فوائد كثيرة جدا، ويحتل مرتبة متدنية جدا في أولويات الآخرين، لكي يكون هدفا سياسيا مشتركا اليوم.
    The increase in special-purpose funds, the decrease in general-purpose funds and the reliance on a small number of donors were seen as worrying developments as they might induce distortions in the priorities of the Office. UN ورُئي أن الزيادة في الأموال الخاصة الغرض والانخفاض في الأموال العامة الغرض والاعتماد على عدد صغير من الجهات المانحة تعتبر تطوّرات مثيرة للقلق لأنها قد تحدث تشوهات في أولويات المكتب.
    The level of official development assistance last year was the lowest in the last 20 years, signalling a change in the priorities of the donor countries. UN لقد بلغت هذه المساعدة في العام الماضي أدنى مستوياتها في السنوات العشرين الماضية، اﻷمر الذي يشير الى تغير في أولويات البلدان المانحة.
    Given that these issues are uppermost in the priorities of most countries, the work of the Expert Group will need to be closely coordinated with the work of other groups, particularly the Voorburg Group and the joint OECD/Eurostat task force on price indexes for services. 1. Short-term indicators for services UN وبما أن هذه المسائل تحتل مركز الصدارة في أولويات غالبية الدول، سيكون من الضروري تنسيق عمل فريق الخبراء عن كثب مع عمل غيره من الأفرقة، وبخاصة فريق فوربورغ وفرقة العمل المشتركة بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية المعنية بمؤشرات أسعار الخدمات.
    Those events caused a serious crisis in my country, which led to a radical change in the priorities of Government policy -- specifically, it became necessary to hold presidential elections. UN إن هذين الحدثين أثارا أزمة خطيرة في بلدي، أدّت إلى تغيير جذري في أولويات سياسة الحكومة - وبالتحديد، بات من الضروري إجراء انتخابات رئاسية.
    Each of the contributors made a compelling case that the success, longevity and growth of their cooperative depend on a strong and abiding relationship with their member-owners, and on their trust and confidence in the priorities of the business that they own, in which they can play a significant role and in which, together, they are the key stakeholder. UN وقدم كل من المشاركين حججا قوية مفادها أن نجاح تعاونياتهم وطول فترة بقائها ونموها أمور تعتمد على العلاقة القوية والملزمة مع الأعضاء الملاك، وعلى ثقتهم في أولويات المشروع التجاري الذي يملكونه، والذي يمكن أن يضطلعوا فيه بدور كبير، بالاشتراك مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    8. Speakers highlighted that many issues reflected in the draft report had also been mentioned in the reports of the four regional preparatory meetings, which demonstrated that there was a convergence in the priorities of Member States. UN 8 - وسلَّط المتكلمون الضوء على أن العديد من المسائل الواردة في مشروع التقرير تم التطرق إليها أيضا في تقارير الاجتماعات التحضيرية الإقليمية، وهو ما يبين وجود تقارب في وجهات النظر في أولويات الدول الأعضاء.
    Concerned that the key priorities in the proposed programme do not respond adequately to Africa's major environmental concerns as expressed in the African Common Position on Environment and Development submitted to the United Nations Conference on Environment and Development, as addressed in the priorities of the new programme of the African Ministerial Conference on the Environment, UN وإذ يساوره القلق من أن اﻷولويات الرئيسية في البرنامج المقترح لا تستجيب بما فيه الكفاية للشواغل البيئية الرئيسية ﻷفريقيا كما أعرب عنها الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن البيئة والتنمية المقدم من افريقيا إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كما تم التصدي له في أولويات البرنامج الجديد للمؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة،
    1. The end of the cold war and momentous changes in the world have brought the objective of restructuring the United Nations within reach. While this remains by no means an easy task, the increasing responsibility being assumed by the United Nations in the political, social and economic fields has led member States to call for both organizational and directional changes in the priorities of the Organization. UN ١ - أدى انتهاء الحرب الباردة والتغيرات البالغة اﻷهمية التي حدثت في العالم أن أصبح الهدف المتمثل في إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة هدفا قريب المنال، وفي حين أن هذا اﻷمر لا يزال في كل حال مهمة صعبة التحقيق، فإن المسؤولية المتزايدة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية قد أدت بالدول اﻷعضاء للدعوة إلى إحداث تغييرات تنظيمية وإدارية على السواء، في أولويات المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus