Six civilian detainees died in the prisons of Daloa and Tabou owing to lack of food, hygiene and access to medical services. | UN | وقد توفي ستة مدنيين كانوا محتجزين في سجون تابو ودالوا بسبب نقص الغذاء والنظافة وتعذر الحصول على الخدمات الطبية. |
6. The Council commends the fortitude of our valiant prisoners and detainees held in the prisons of the occupying Power, and affirms its determination to ensure that they are released and their suffering ended. | UN | سادسا: يحيي المجلس صمود أسرانا ومعتقلينا اﻷبطال في سجون الاحتلال، ويؤكد على التصميم على إطلاق سراحهم، وإنهاء معاناتهم. |
Detainees in the prisons of Butare, Byumba, Gikondo, Gikongoro, Gitarama, Kigali and Nsinda thus complained of receiving inadequate food rations. | UN | وشكا بالتالي معتقلون في سجون بوتاري وبيومبا وجيكوندو وجيكونغورو وجيكاراما وكيغالي ويسيندا من عدم كفاية الحصص الغذائية. |
There were reports of a wave of suicides in the prisons of Northern Ireland, allegedly connected with ill-treatment and poor conditions of detention. | UN | وهناك تقارير تشير إلى موجة من عمليات الانتحار في سجون ايرلندا الشمالية، ويدعى أن لها علاقة بإساءة المعاملة وسوء ظروف الاحتجاز. |
Delays have led to successive strikes in the prisons of Mpimba in Bujumbura as well as in Ngozi and Muyinga prisons. | UN | وأدى التأخير في ذلك إلى حدوث مظاهرات متتالية في سجن مبيمبا في بوجومبورا، وكذلك في سجني انغوزي وميانغا. |
The Centre for Human Rights should cooperate fully with the Government of Cambodia to ensure the observation of basic principles of basic human rights in the prisons of Cambodia. | UN | وينبغي أن يتعاون مركز حقوق الانسان تعاونا تاما مع حكومة كمبوديا لضمان احترام المبادئ اﻷساسية لحقوق الانسان اﻷساسية في سجون كمبوديا. |
In 2009, maintenance work was approved in the prisons of Cuicatlán, Huajuapam, Etla, Miahuatlán, Matías Romero, Tehuantepec, Juchitán, Tanivet and the Central Prison. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت أعمال صيانة في سجون كوكاتلان وهواخوابام وإلتا ومياهواتلان وماتياس روميرو وتهوانتيبيك وخوشيتان وتانيفت والسجن المركزي. |
120. In 2010, there were 17455 prisoners in the prisons of Afghanistan; 851 of them are women. | UN | 120- وفي عام 2010، كان هناك 455 17 سجيناً في سجون أفغانستان، بينهم 851 من النساء. |
As of 27 March 2008, a total of 152 persons have been detained in the prisons of Timor-Leste. | UN | وحتى 27 آذار/مارس 2008، كان هناك ما مجموعه 152 شخصا رهن الاحتجاز في سجون تيمور - ليشتي. |
On instructions from my Government and further to our earlier letter concerning Lebanese detainees in the prisons of the Israeli occupation forces (A/53/1016-S/1999/771), I have the honour to communicate to you the information hereunder. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وعطفا على رسالتنا السابقة بشأن المعتقلين اللبنانيين في سجون قوات الاحتلال اﻹسرائيلي يشرفني أن أبلغكم المعلومات التالية: |
On that point, it was argued that the declaration, on its own, would not offer full protection for human rights defenders, many of whom sat in the prisons of some of the States who were present in the Working Group. | UN | وفيما يتعلق بتلك النقطة، ذكر أن اﻹعلان بذاته لن يوفر الحماية الكاملة للمدافعين عن حقوق اﻹنسان، ومنهم كثيرون يقبعون في سجون بعض الدول الموجودة في الفريق العامل. |
The same delegations, however, try to avoid any reference to the violations of human rights committed, for example, in the prisons of some countries of the third world, or ignore electoral fraud when such violations are committed by a major ally. | UN | ومع ذلك، تحاول نفـس الوفود تفادي أي إشارة إلى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة، على سبيل المثال، في سجون بعض بلدان العالم الثالث أو تتجاهل الغش الانتخابي حيثمـا يرتكـب تلك الانتهاكات حليـف رئيســي. |
Nevertheless, we are seriously concerned by the tremendous number of detainees in the prisons of that country and the terrible conditions in which they are being held. | UN | وبالرغم من ذلك، يساورنا بالغ القلق إزاء العــدد الهائل من المحتجزين في سجون ذلك البلد والظروف المخيفــة التي يتم فيها احتجاز هؤلاء اﻷشخاص. |
It is worthwhile noting that not a single case of death resulting from alleged tortures committed in the prisons of Kosovo and Metohija has been registered by the OSCE or International Committee of the Red Cross commissions, or by any humanitarian organization. | UN | وجدير بالملاحظة أنه لم تسجل في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو في اللجان التابعة للجنة الدولية للصليب الأحمر أو في أي منظمة إنسانية أخرى أي حالة وفاة من جراء عمليات التعذيب المزعومة في سجون كوسوفو وميتوهيجا. |
Mr. Farag had been held in the prisons of Al-Zagazig, Abou Za'abal, Istikbal Tora and the High Security Prison at Tora before being recently transferred to El-Wadi El-Gadeed Prison, where according to reports, he was ill-treated. | UN | وقد احتجز السيد فرج في سجون الزقازيق وأبو زعبل واستقبال طرة وسجن الحراسة المشددة في طرة قبل نقله مؤخراً الى سجن الوادي الجديد حيث يقال إنه يعامل معاملة سيئة. |
According to the source, Mr. El-Srougi had been held in the prisons of Shebeen El-koum, Abou Za'abal, Istikbal Tora and the High Security Prison at Tora, before being recently transferred to El-Wadi El-Gadeed Prison where, according to the reports, he was ill-treated. | UN | ويقول المصدر إن السيد السروجي احتجز في سجون شبين الكوم وأبو زعبل واستقبال طرة وسجن الحراسة المشددة في طرة قبل نقله مؤخراً إلى سجن الوادي الجديد حيث يقال إنه يعامل معاملة سيئة. |
That will allow piracy suspects who are Somali nationals to be held in the prisons of Kenya, Seychelles and other States in the region and be transferred back to Somalia to serve the remainder of their sentences. | UN | وسيتيح ذلك احتجاز مواطني الصومال المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة في سجون سيشيل وكينيا ودول المنطقة الأخرى وإعادتهم إلى الصومال لإكمال ما تبقى من مدة عقوبتهم. |
This will allow piracy suspects held in the prisons of Kenya, Seychelles and other States in the region to be transferred back to Somalia to serve their sentences, if convicted, with the agreement of all concerned. | UN | وسيسمح ذلك بإعادة المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة، والمحتجزين في سجون كينيا وسيشل ودول أخرى في المنطقة، إلى الصومال لقضاء مدد عقوباتهم، في حال إدانتهم، باتفاق جميع الأطراف المعنية. |
We understand that the Government of the Czech Republic cannot talk about the systematic torture taking place in the jails of the illegally occupied Guantánamo naval base, in the prisons of Afghanistan or in Iraq. | UN | ونحن نفهم أن حكومة الجمهورية التشيكية لا يمكنها الكلام عن التعذيب المنظم الذي يجري في زنزانات قاعدة غوانتنامو البحرية المحتلة احتلالا غير مشروع، أو في سجون أفغانستان أو في العراق. |
Nationally, prisons are at 38 per cent over capacity; there are 68,000 inmates occupying 49,600 places in the prisons of Riohacha, Valledupar, Arauca, Bucaramanga, Medellín, Cali and Itaguí. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تجاوزت السجون طاقة استيعابها بمعدل 38 في المائة؛ إذ يشغل 000 68 سجين 600 49 مكان في سجون ريوهاتشا وباليدوبار، وأراوكا، وبوكارامنغا، ومديلين، وكالي، وإيتاغوي. |
Responses to allegations of ill-treatment by prison staff in the prisons of Custóias and of Linhó (Sintra) are also requested. | UN | كما يرجى تقديم ردود عن الادعاءات بإساءة المعاملة من جانب موظفي السجون في سجني كونستوياس ولينهو (سنترا). |