"in the process of establishing" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عملية إنشاء
        
    • بصدد إنشاء
        
    • بصدد وضع
        
    • في عملية إقامة
        
    • في طور إنشاء
        
    • في عملية وضع
        
    • في سبيلها إلى إنشاء
        
    • في عملية إرساء
        
    • في سبيل إنشاء
        
    • بسبيل وضع
        
    • التي بصدد إقامة
        
    • بصدد إنشائها
        
    • في عملية تأسيس
        
    • في إطار عملية إنشاء
        
    • في عملية اقامة
        
    All of the above factors explain the limited progress in the process of establishing the thematic trust funds. UN وبالنظر إلى جميع هذه العوامل المذكورة أعلاه يتبين سبب التقدم المحدود في عملية إنشاء الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    However, for all those who had participated in the process of establishing the Court, it was quite clear that they were no less important than the Statute, for at least two reasons. UN غير أنه تبين لجميع الذين شاركوا في عملية إنشاء المحكمة، أن هذه الوثائق لا تقل أهمية عن النظام اﻷساسي، لسببين على اﻷقل.
    Azerbaijan noted that Cambodia was in the process of establishing a national human rights institution, encouraged Cambodia to further improve its judiciary system through ongoing reform efforts, and made recommendations on these and related issues. UN وأشارت أذربيجان إلى أن كمبوديا بصدد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وشجعت كمبوديا على الاستمرار في تحسين نظامها القضائي من خلال جهود الإصلاح الجارية، وقدمت توصيات بشأن هذه المسائل وما يتعلق بها.
    The Ministry was also responsible for training kindergarten teachers and was in the process of establishing a kindergarten training centre. UN والوزارة مسؤولة أيضا عن تدريب معلمي رياض الأطفال وهي بصدد إنشاء مركز للتدريب في مجال رياض الأطفال.
    UNHCR agreed and is in the process of establishing a framework on IP capacity building. UN ووافقت المفوضية على وضع إطار لبناء قدرات الشركاء المنفذين وهي بصدد وضع هذا الإطار.
    We also sent a mine-clearance team to Iraq as a sign of our support for Iraqis in the process of establishing a democratic State. UN كما أرسلنا فريق تطهير ألغام إلى العراق كمؤشر على دعمنا للعراقيين في عملية إقامة الدولة الديمقراطية.
    One organization reported to be in the process of establishing a dedicated ethics office. UN وأفادت إحدى المنظمات بأنها في طور إنشاء مكتب مكرس للأخلاقيات.
    The secretariat is already in the process of establishing the Ministerial Board and the Technical Advisory Bodies. UN وقد شرعت الأمانة بالفعل في عملية إنشاء المجلس الوزاري والهيئات الاستشارية الفنية.
    In Europe, South-Eeast European countries are in the process of establishing a sub-regional drought management centerre. UN أما في أوروبا، فقد شرعت بلدان جنوب شرقي أوروبا في عملية إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف.
    Elections play an indispensable role in the process of establishing strong democratic institutions. UN فالانتخابات تؤدي دورا لا غنى عنه في عملية إنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية.
    The stage that we have currently reached in the process of establishing nuclear-weapon-free zones is not the final stage. UN ولا تمثل المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية المرحلة النهائية.
    The Government is in the process of establishing a second university, thereby creating more education opportunities for Batswana. UN والحكومة بصدد إنشاء جامعة ثانية، وبذلك تخلق مزيدا من فرص التعليم للباتسوانا.
    Indonesia is in the process of establishing a new body to upgrade the coordination desk in order to promote a more coordinated response in countering terrorism. UN وإندونيسيا حاليا بصدد إنشاء هيئة جديدة لرفع مستوى هذا المكتب بغية الترويج لاستجابة أكثر تنسيقا في مكافحة الإرهاب.
    At the bilateral level, Switzerland was in the process of establishing migration partnerships with the Balkan countries and with Nigeria. UN فعلى المستوى الثنائي، فإن سويسرا هي بصدد إنشاء شراكات للهجرة مع بلدان البلقان ومع نيجيريا.
    Several districts are reportedly now in the process of establishing reproductive health clinics within existing health centres and schools. UN وتفيد التقارير أن عدة مقاطعات هي الآن بصدد إنشاء عيادات للصحة الإنجابية داخل المراكز الصحية والمدارس.
    Others reported that they were in the process of establishing such measures. UN وأفادت دول أخرى بأنها بصدد وضع مثل هذه التدابير.
    The Nordic countries are ready to continue to play an active role in the process of establishing a firm and lasting peace in Central America. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي مستعدة لمواصلة القيام بدور نشيط في عملية إقامة السلم الوطيد الدائم في أمريكا الوسطى.
    160. The Committee welcomes the information that the State party is in the process of establishing child helpline services. UN 160- ترحب اللجنة بالمعلومات التي مفادها أن الدولة الطرف في طور إنشاء خدمات الخطوط الهاتفية لمساعدة الأطفال.
    This will be a key element allowing states an unbiased perception in the process of establishing national policies concerning renewable energies. UN وسيشكِّل ذلك عنصراً رئيسياً يتيح للدول نظرة غير متحيزة في عملية وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالطاقات المتجددة.
    Other towns are in the process of establishing similar cooperation networks. UN وهناك مدن أخرى في سبيلها إلى إنشاء شبكات تعاون مماثلة.
    We call on States and entities that participated in the process of establishing the Convention to assign high priority to cooperating fully in its administration. UN وندعو الدول والكيانات التي شاركت في عملية إرساء الاتفاقية أن تولي أولوية عالية للتعاون والتكامل في تنفيذها.
    In that connection, she was pleased to announce that Malaysia was in the process of establishing its own environmental sampling laboratory which, she hoped, would one day be a part of NWAL. UN وفي هذا الصدد، يسرها أن تعلن أن ماليزيا في سبيل إنشاء مختبرها البيئي لأخذ العينات ويؤمل أن يكون هذا المختبر في يوم ما جزءا من شبكة المختبرات التحليلية للوكالة.
    (b) Other equipment shall be transferred to United Nation organizations, as well as to national and international non-governmental organizations already operating in Mozambique or in the process of establishing a presence there, upon request and against appropriate credit to the Special Account for ONUMOZ; UN )ب( تنقل المعدات اﻷخرى الى منظمات اﻷمم المتحدة وكذلك الى المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية العاملة بالفعل في موزامبيق أو التي بصدد إقامة وجود لها هناك، بناء على طلبها ومقابل رصيد دائن مناسب في الحساب الخاص لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    Following acceptance of this proposal by the Governing Council of Iraq, the Division provided assistance in the process of establishing the Commission and facilitating the negotiation of the electoral modalities for the Transitional National Assembly elections. UN وقامت شعبة المساعدة الانتخابية، بعد أن حظي هذا المقترح بقبول مجلس الحكم العراقي، بتقديم المساعدة في عملية تأسيس اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وتيسير المفاوضات بشأن الطرائق التي ستتبع لانتخاب المجلس الوطني الانتقالي.
    in the process of establishing correspondent relationships with other banks, especially with banks abroad, and in order to avoid situations where banks are exposed to risks of discovering to be involved in maintaining and/or transferring money connected with illegal, that is criminal activities, banks are required to perform a due diligence review of these accounts. UN في إطار عملية إنشاء علاقات مراسلة مع مصارف أخرى، خاصة مع المصارف في الخارج، وبغية تفادي الحالات التي تتعرض فيها المصارف إلى مخاطر اكتشاف مشاركتها في الاحتفاظ بأموال متصلة بأعمال غير مشروعة أو إجرامية، و/أو في تحويل تلك الأموال، يتعين على المصارف إجراء التحقق الواجب من تلك الحسابات.
    Commending the role played by the United Nations, particularly the Centre against Apartheid and the Division for the Advancement of Women of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs of the Secretariat, in helping South African women to participate fully in the process of establishing a non-racist, non-sexist democracy in South Africa, UN وإذ يثني على الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة، ولاسيما مركز مناهضة الفصل العنصري التابع لﻷمانة العامة وشعبة النهوض بالمرأة )مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية(، في مساعدة نساء جنوب افريقيا على المشاركة الكاملة في عملية اقامة ديمقراطية منزهة عن التمييز العنصري والتمييز الجنسي في جنوب افريقيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus