"in the process of negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عملية المفاوضات
        
    • في عملية التفاوض
        
    The Summit considers him an important interlocutor in the process of negotiations. UN فمؤتمر القمة يرى أنه شريك تحاوري هام في عملية المفاوضات.
    Obviously, rights are not a bargaining chip in the process of negotiations. UN ومن البديهي أن الحقوق ليست أداة مساومة في عملية المفاوضات.
    The major issues discussed in the process of negotiations were related to the meeting. UN وكانت المسائل الرئيسية التي نوقشت في عملية المفاوضات ذات صلة بالاجتماع.
    Most importantly, however, the multilateral trade negotiations had to be relaunched quickly and the issue of agricultural subsidies should be given the utmost priority in the process of negotiations. UN غير أن أهم شيء هو ضرورة الشروع من جديد وبسرعة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وإعطاء مسألة الإعانات الزراعية أعلى أولوية في عملية المفاوضات.
    I am very pleased to inform the Assembly that the Government of Kosovo possesses an equally strong will in the area of good-neighbourly relations and has shown assiduous commitment and seriousness in the process of negotiations in Brussels. UN ويسعدني كثيرا أن أبلغ الجمعية العامة أن حكومة كوسوفو لديها إرادة على القدر نفسه من القوة في مجال علاقات حسن الجوار وأبدت التزاما حثيثا وجادا في عملية التفاوض في بروكسل.
    That would not only have a positive impact on international peace and security, but create favourable conditions for other nuclear-weapon countries to participate in the process of negotiations on nuclear disarmament. UN ولن يتــــرك ذلك تأثيرا إيجابيا على السلام واﻷمـــــن الدوليين فقط، بل إنه سيخلق ظروفا مناسبة للبلـــــدان النووية اﻷخرى للمشاركة في عملية المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Such a recalcitrant attitude and the apparent reluctance to come to terms with the existing realities in the island is the primary reason behind the lack of progress in the process of negotiations between the two sides. UN وهذا الموقف المعاند وهذه الممانعة الواضحة في تقبل الحقائق القائمة في الجزيرة هما السبب الرئيسي في عدم حصول تقدم في عملية المفاوضات بيـــن الجانبين.
    In our opinion, further procrastination in the process of negotiations would seriously jeopardize the chances for the successful completion of our common work on the CTBT before the start of the fifty-first session of the United Nations General Assembly. UN وفي رأينا أن زيادة المماطلة في عملية المفاوضات يمكن أن تعرض جديا للخطر فرص إنهاء عملنا المشترك بنجاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب قبل بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    " 7. Invites the Ad Hoc Committee to take into consideration the contributions of United Nations agencies and competent international organizations, as well as other relevant bodies of international opinion in the process of negotiations; UN " 7 - تدعو اللجنة المخصصة إلى أن تراعي في عملية المفاوضات المساهمات التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصة، فضلا عن هيئات الرأي الدولي الأخرى ذات الصلة؛
    86. In compliance with the Presidential Decree about the Measures on Strengthening the Protection of Human Rights of Women, the Ministry gives particular consideration to participation of women in the process of negotiations. UN 86 - فعملا بالمرسوم الجمهوري بشأن تدابير تعزيز حماية حقوق الإنسان للمرأة، تولي الوزارة اعتبارا خاصا لمشاركة المرأة في عملية المفاوضات.
    The draft was still in the preliminary stages of preparation, and it was important that developing countries participate actively in the process of negotiations within UNCITRAL in order to ensure that their concerns were taken into account. UN وذُكر أن المشروع لا يزال في مراحل الإعداد الأولى، وأن من المهم أن تشارك البلدان النامية بنشاط في عملية المفاوضات الجارية في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لكي تضمن أخذ شواغلها بعين الاعتبار.
    Prime Minister Berisha stated that Kosovo " has shown assiduous commitment and seriousness in the process of negotiations in Brussels " (A/66/PV.22). UN ذكر رئيس الوزراء بريشا أن كوسوفو " أبدت التزاما دائبا وجدية في عملية المفاوضات في بروكسل " (A/66/PV.22).
    While no one will argue that the draft text is without imperfections, my delegation is of the view that the text of a draft CTBT, contained in document A/50/1027, is the best available option at this time, since it is a product of compromise among different views and concerns which have emerged in the process of negotiations. UN وبينمـــــا لا يمكن ﻷحد أن يجادل بأن مشروع النص لا تعتوره النواقص، فإن وفد بلدي يرى أن نص مشروع معاهدة للحظر الشامل للتجارب، الوارد في الوثيقة A/50/1027، هــــو أفضل خيار متاح في هذا الوقت، إذ أنــــه جاء نتيجة حل توفيقي فيما بين مختلف اﻵراء والشواغل التي برزت في عملية المفاوضات.
    The huge difficulty which should be overcome in the process of negotiations is the question of confidence in the policy of other States which, we have to recognize that fact, is lacking at present; then the attempts to achieve something on the account of others which should not be permitted; and the behaviour to gain positions on the basis of strength which is contrary to international law. UN ان الصعوبة الكبرى التي ينبغي التغلب عليها في عملية المفاوضات هي مسألة الثقة في سياسة الدول اﻷخرى وهي مفقودة في الوقت الراهن، وهذا أمر لا بد أن نعترف به وثمة صعوبة أخرى تتمثل في محاولات انجاز شيء على حساب أشياء أخرى وهو أمر لا ينبغي السماح به، وأخيرا السعي الى كسب مواقف من منطلق القوة وهذا يتعارض مع القانون الدولي.
    In Sri Lanka, we are addressing the problem of child conscription by the armed group, by seeking to engage that group in the process of negotiations and by supporting the activities spear-headed by UNICEF and by civil society organizations. UN وفي سري لانكا نتصدى لمشكلة تجنيد الأطفال على أيدي الجماعة المسلحة، وذلك عن طريق السعي لإشراك تلك الجماعة في عملية المفاوضات وتأييد الأنشطة التي تقودها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمات المجتمع المدني في هذا الشأن.
    Security Council resolution 1979 (2011) renewed the emphasis on the fundamental guidelines of the negotiating process by calling for all parties to enter into substantive and serious negotiations and to show realism and a spirit of compromise to reach a midway solution, while urging neighbouring countries to fully engage in the process of negotiations. UN وقد جاء قرار مجلس الأمن 1979 (2011) ليجدد التأكيد على المقومات الأساسية للعملية التفاوضية، بالدعوة إلى الدخول في مفاوضات جوهرية وجدية، والتحلي بالواقعية وروح التوافق لإيجاد حل وسط، مطالباً دول الجوار بالانخراط الكامل في عملية المفاوضات.
    I thank the secretariat of the Fifth Committee, headed by Mr. Joseph Acakpo-Satchivi, with the strong support of his Deputy, Mrs. Nora Benary, assisted by staff members Patricia Morales, Mimi Diaz-Westberg and Paul Dysenchuk, who conducted the informal consultations at this session and know well how important a role Mrs. Benary plays in the process of negotiations and in the preparation of draft resolutions. UN وأشكر أمانة اللجنة الخامسة، التي يقودها السيد جوزيف أكابكو - ساتشيفي بدعم قوي من نائبته، السيدة نورا بيناري، بمساعدة أعضاء فريق الموظفين باتريشيا موراليس وميمي دياز ويستبيرغ وبول دايسنتشوك، الذين قاموا بإجراء المشاورات غير الرسمية في هذه الدورة ويعرفون جيدا أهمية الدور الذي تضطلع به السيدة بيناري في عملية المفاوضات وفي إعداد مشاريع القرارات.
    The Bali Conference held last December was a turning point and a milestone in the process of negotiations over climate change. UN لقد كان مؤتمر بالي الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر الفائت نقطة تحول ومعلم رئيسي في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ.
    It is clear that the steps taken by the Greek Cypriot administration to procure 41 battle tanks, as part of its rearmament programme, casts a shadow on the sincerity of the Greek Cypriot leadership's engagement in the process of negotiations between the two sides and raises serious doubts. UN ومن الواضح أن الخطوات التي اتخذتها الإدارة القبرصية اليونانية لشراء 41 دبابة حربية، في إطار برنامجها لإعادة التسلح، تلقي ظلالاً من الريبة على صدق التزام القيادة القبرصية اليونانية بالانخراط في عملية التفاوض بين الجانبين، وتثير الكثير من الشكوك.
    We also note the willingness of the neighbouring States of the countries referred to in paragraph 1.4 to take part in the process of negotiations when the nature of the problems in question requires their participation, and the willingness of other States to make their contribution to this process of negotiations. UN ٢-٣ كما نلاحظ ما لدى البلدان المجاورة، للبلدان المشار إليها في الفقرة ١-٤ من رغبة في الاشتراك في عملية التفاوض عندما تستلزم ذلك طبيعة المشكلات المطروحة للبحث، ورغبة دول أخرى في تقديم إسهامها لهذه العملية التفاوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus