"in the proliferation" - Traduction Anglais en Arabe

    • في انتشار
        
    I am compelled, sadly, to remind him that his country has participated in the proliferation of nuclear arms and weapons of mass destruction in the Middle East. UN وأجدني مضطراً لأن أذكِّر فإن بلده شارك في انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Instead, Norway has participated in a direct way -- as have other countries -- in the proliferation of nuclear weapons throughout the world, principally in our region. UN لقد شاركت بلادها بشكل مباشر إضافة إلى دول أخرى في انتشار الأسلحة النووية في العالم وبالأخص في منطقتنا.
    That is why we are making the joint statement today on the importance of focusing attention on the dangers inherent in the proliferation of those weapons. UN ولهذا السبب نصدر اليوم هذا البيان المشترك بشأن أهمية تركيز الاهتمام على الأخطار الكامنة في انتشار تلك الأسلحة.
    The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms. UN فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير.
    The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms. UN فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير.
    The involvement of non-State actors in the proliferation of such technology must be addressed. UN ويجب التصدي للجهات من غير الدول التي تشارك في انتشار مثل هذه التكنولوجيات.
    The involvement of non-State actors in the proliferation of such technology must be addressed. UN ويجب التصدي للجهات من غير الدول التي تشارك في انتشار مثل هذه التكنولوجيات.
    On the one hand, nuclearweapon States take the view that the real threat lies in the proliferation of nuclear weapons and their falling into the hands of irresponsible entities. UN فمن جهة، ترى الدول الحائزة لهذه الأسلحة أن الخطر المحدق يكمن في انتشار الأسلحة النووية إلى جهاتٍ غير مسؤولة.
    The increase in the proliferation of small arms and light weapons poses a threat to the survival of States. UN تشكل الزيادة في انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مصدر تهديد لبقاء الدول.
    No non-nuclear-weapon State should engage in the proliferation of deadly nuclear arms. UN ولا يجوز لأي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أن تشارك في انتشار الأسلحة النووية المميتة.
    The causes of this decline are not in the cotton sector but in the proliferation of relatively cheap synthetic fibre supplies, often with government support, particularly in several Asian countries. UN ولا تكمن أسباب هذا الانخفاض في قطاع القطن، بل في انتشار توريدات الألياف الصناعية الرخيصة نسبياً، التي غالباً ما تدعمها الحكومات، لا سيما في بضعة بلدان آسيوية.
    We are also seeing an increase in the proliferation of weapons of mass destruction after a period of relative calm, and this is further exacerbating the situation. UN ونشهد أيضا زيادة في انتشار أسلحة الدمار الشامل بعد فترة من الهدوء النسبي، وهذا يزيد من تفاقم الحالة.
    It implements the principles established by the Government, in particular the principle prohibiting any involvement in the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN وتطبق هذه اللجنة المبادئ المحددة من الحكومة وبخاصة مبدأ حظر أي مساهمة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The reality of contemporary warfare is evident in the proliferation of displaced persons who are obliged to cross borders to flee from the horrors of war. UN ويتجلى واقع القتال في زماننا في انتشار اﻷشخاص المشردين الذين يجبرون على اجتياز الحدود هربا من أهوال الحرب.
    In the eleventh immediate outcome, persons and entities involved in the proliferation of weapons of mass destruction are prevented from raising, moving and using funds, consistent with the relevant Security Council resolutions. UN وفي النتيجة المباشرة الحادية عشرة، منع المتورطون من الأشخاص والكيانات في انتشار أسلحة الدمار الشامل من جمع الأموال ونقلها واستخدامها، بما يتسق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    :: Immediate outcome 11. Persons and entities involved in the proliferation of weapons of mass destruction are prevented from raising, moving and using funds, consistent with the relevant Security Council resolutions. UN :: النتيجة المباشرة 11: منع الضالعين من الأشخاص والكيانات في انتشار أسلحة الدمار الشامل من جمع الأموال ونقلها واستخدامها، بما يتسق مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Security Council resolution 1540 explicitly addressed illicit trafficking and procurement networks, and in particular the involvement of non-State actors in the proliferation of WMD technology. UN وقد تناول مجلس الأمن في قراره 1540 صراحة شبكات الاتجار والشراء غير المشروعة، ولا سيما تورط أطراف فاعلة من غير الدول في انتشار تكنولوجيا أسلحة الدمار الشامل.
    I have noted in the past that the single most important factor in the proliferation and continuation of torture is the persistence of impunity, be it of a de jure or de facto nature. UN لقد أشرت في السابق إلى أن أهم عامل في انتشار التعذيب واستمراره هو استمرار الإفلات من العقاب سواء بحكم القانون أو بحكم الأمر الواقع.
    The non-nuclear members of the NPT have a duty not to engage in the proliferation of nuclear weapons, while the nuclear-weapon States have a duty to engage in negotiations leading to the elimination of their nuclear weapons. UN فالدول غير الحائزة الأعضاء في المعاهدة يقع عليها واجب بألا تشترك في انتشار الأسلحة النووية، بينما يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية واجب الاشتراك في مفاوضات تؤدي إلى القضاء على أسلحتها النووية.
    They may stem from local crises and conflicts or from local terrorism; they may be inherent in the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery; they may be rooted in the information age. UN قد تنبثق عن أزمات وصراعات محلية أو عن إرهاب محلي؛ وقد تكون متأصلة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛ وقد تستمد جذورها من عصر المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus