"in the promotion of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجال تعزيز
        
    • وفي تعزيز
        
    • في الترويج
        
    • في التشجيع على
        
    • في مجال النهوض
        
    • وفي التشجيع على
        
    • في ترويج
        
    • وفي العمل على
        
    • من عمل على تعزيز
        
    • الرامي إلى تحسين مستوى
        
    • في مجال الترويج
        
    • بالمعوقين في تعزيز
        
    • وفي الترويج
        
    • في النهوض بأوضاع
        
    Cooperation in the promotion of the human rights of migrants in general and of the Convention in particular was also discussed. UN كما نوقش التعاون في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين بوجهٍ عام والاتفاقية بوجهٍ خاص.
    The Government has also involved non-governmental organizations in the promotion of the economic and social development of the weaker sections. UN وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة.
    As noted above, police reform is an indispensable component in the overall improvement of national security throughout the country and in the promotion of the rule of law. UN ووفقاً لما أشير إليه أعلاه، فإن إصلاح الشرطة هو عنصر لا غنى عنه في عملية التحسين الشامل للأمن الوطني في جميع أرجاء البلد وفي تعزيز سيادة القانون.
    The Philippines, based on its own experience, strongly endorses the UNESCO conclusions on the vital role that religions play in the dialogue among civilizations and in the promotion of the culture of peace. UN وتؤيد الفلبين بقوة، استناداً إلى تجربتها الخاصة، الاستنتاجات التي خلص إليها اليونسكو بشأن الدور الحيوي الذي تؤديه الديانات في الحوار بين الحضارات وفي تعزيز ثقافة السلام.
    Some participants also stressed the importance of the role of the media in the promotion of the Declaration. UN وأكد أيضاً بعض المشاركين على أهمية الدور الذي تضطلع به وسائط الإعلام في الترويج للإعلان.
    The draft resolution commends UNESCO on the zeal and skill it has displayed, in particular in the promotion of the return of cultural property. UN ويثني مشروع القرار على اليونسكو لما أبدته من حماس ومهارة، لا سيما في التشجيع على إعادة الممتلكات الثقافية.
    The report also identifies and provides specific examples of good practice in the promotion of the goal and objectives of the Second Decade. UN ويعرض التقرير أيضا أمثلة محددة للممارسات الجيدة في مجال النهوض بهدف العقد الثاني وغاياته.
    We are encouraged by reported improvements in the freedom of movement and in the promotion of the return of displaced persons, and we urge that a more conducive atmosphere be put in place to allow more returns. UN ونرى من الأمور المشجعة ما أفيد بحدوثه من التحسينات في حرية التنقل وفي التشجيع على عودة المشردين، ونحث على تهيئة مناخ أكثر ملاءمة لإتاحة مزيد من حالات العودة.
    They emphasize cooperation and coordination among the treaty monitoring bodies in the promotion of the human rights of women. UN وهما يشددان على التعاون والتنسيق فيما بين هيئات رصد المعاهدات في مجال تعزيز حقوق الانسان للمرأة.
    The prevention of disabilities is not a policy that should be included in the promotion of the rights of persons with disabilities, because it tends to create a negative image of them. UN إذ إن الوقاية من الإعاقة ليست سياسة يجب أن تندرج في مجال تعزيز حقوق ذوي الإعاقة لأن ذلك يؤدي إلى رسم صورة سلبية عن الأشخاص المتعايشين مع الإعاقة.
    While the World Conference on Indigenous Peoples was still three years away, it was important to begin preparations to ensure that it set new milestones in the promotion of the rights of indigenous peoples. UN ومع أن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية سيُعقد بعد ثلاث سنوات، فإنه من المهم بدء الاستعدادات لضمان أن يضع المؤتمر معالم جديدة في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    The rule of law activities under each of these main categories were then divided into general subcategories reflecting the specific needs of Member States in the promotion of the rule of law that the activities sought to address. UN ثم قسمت أنشطة سيادة القانون الواردة في كل من هاتين الفئتين الرئيسيتين إلى فئات فرعية عامة تعكس الاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء في مجال تعزيز سيادة القانون التي تسعى الأنشطة إلى معالجتها.
    The active provision of online documentation and information plays a critical role in both the servicing of the intergovernmental machinery and in the promotion of the work and objectives of the organizations in the field of social development. UN ويلعب توفير الوثائق والمعلومات على الإنترنت بصورة نشطة دورا حاسما في تقديم الخدمات للأجهزة الحكومية الدولية وفي تعزيز أعمال وأهداف المنظمات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية.
    We stress the critical role of the private sector, civil society and other stakeholders in national development efforts as well as in the promotion of the global partnership in the context of the UNCCD implementation process; UN 9- نشدد على ما يؤديه القطاع الخاص والمجتمع المدني وسواهما من أصحاب المصلحة من دور حاسم في جهود التنمية الوطنية وفي تعزيز الشراكة العالمية في سياق عملية تنفيذ الاتفاقية؛
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي تعزيز تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Data collected indicated that considerable success was achieved in the promotion of the use of mediation in family disputes. UN وأشارت البيانات التي تم جمعها إلى تحقيق نجاح كبير في الترويج لاستخدام الوساطة في النزاعات العائلية.
    He also stressed the importance of the role of indigenous peoples' media in the promotion of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN كما شدد على أهمية دور وسائط الإعلام الخاصة بالشعوب الأصلية في الترويج للإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    (a) To assist in the promotion of the reforms necessary to achieve national reconciliation, security and stability in the country; UN )أ( للمساعدة في التشجيع على إجراء اﻹصلاحات اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية واﻷمن والاستقرار في البلد؛
    (a) To assist in the promotion of the reforms necessary to achieve national reconciliation, security and stability in the country; UN )أ( للمساعدة في التشجيع على إجراء اﻹصلاحات اللازمة لتحقيق المصالحة الوطنية واﻷمن والاستقرار في البلد؛
    This undertaking is a major achievement in the promotion of the identity of El Salvador's indigenous community. UN وهذا المشروع يعد إنجازاً رئيسياً في مجال النهوض بهوية مجتمع السكان الأصليين في السلفادور.
    Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions of the tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طلب الى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والاسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة وتقديم توصيات بشأن مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح، وفي التشجيع على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الدورة الاستثنائية العاشرة،
    The substantive work of the Board also benefited from the assistance of UNDCP and technical cooperation programmes and field offices, in the promotion of the annual report of the Board and in the provision of support to missions of the Board. UN كما استفاد العمل الفني الذي تضطلع به الهيئة من المساعدة التي يقدمها اليوندسيب ومن برامج التعاون التقني والمكاتب الميدانية، في ترويج التقارير السنوية للهيئة وفي توفير الدعم لبعثات الهيئة.
    " Considering the role that the Disarmament Commission has been called upon to play and the contribution that it should make in examining and submitting recommendations on various problems in the field of disarmament and in the promotion of the implementation of the relevant decisions adopted by the General Assembly at its tenth special session, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي طُلب إلى هيئة نزع السلاح أن تضطلع به والإسهام الذي ينبغي أن تقدمه في دراسة مختلف المشاكل في ميدان نزع السلاح وتقديم توصيات بشأنها وفي العمل على تنفيذ المقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة،
    Noting the work of the United Nations treaty bodies, in particular of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in the promotion of the rights related to adequate housing, UN وإذ تنوه بما قامت به هيئات رصد الامتثال لمعاهدات الأمم المتحدة، ولا سيما اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، من عمل على تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق،
    51. The Labour Department has increased its involvement in the promotion of the welfare of workers through the implementation of a `One Stop Employment Centre', which facilitates the placement of suitably qualified nationals seeking employment in available positions. UN 51- وقد عززت وزارة العمل عملها الرامي إلى تحسين مستوى حياة العمال، من خلال إنشاء " مركز جامع للعمالة " يسهم في تعيين الباحثين عن عمل من الذين لهم مؤهلات لشغل الوظائف المتاحة.
    Assists in the preparation of communication strategy in the promotion of the rights of persons with disabilities. UN ويساعد في إعداد استراتيجية الاتصال في مجال الترويج لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    6. Urges relevant bodies and organizations of the United Nations system, including relevant treaty bodies, such as the Committee on the Rights of the Child, the regional commissions, and intergovernmental and non-governmental organizations and institutions, to work closely with the United Nations programme on disabled persons in the promotion of the rights of persons with disabilities by sharing experiences and findings on disability issues; UN ٦ - تحث الهيئات والمنظمات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الهيئات المختصة المنشأة بمعاهدات، مثل لجنة حقوق الطفل، واللجان اﻹقليمية، والمنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية، على أن تعمل على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمعوقين في تعزيز حقوق المعوقين، عن طريق التشارك في الخبرات المكتسبة والنتائج المتوصل إليها بشأن قضايا اﻹعاقة؛
    2. Requests the Secretary-General to consider using the services of the University in his conflict-resolution and peace-building efforts and in the promotion of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace;2 UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بخدمات الجامعة فيما يبذلـه من جهود من أجل تسوية الصراعات وبناء السلام وفي الترويج لإعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة للسلام(2)؛
    Estonia continues to be actively and constructively engaged in the promotion of the situation of the indigenous peoples as one of its areas of priority. UN وتواصل إستونيا المساهمة النشطة والبناءة في النهوض بأوضاع الشعوب الأصلية باعتباره أحد مجالاتها ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus