"in the purchase" - Traduction Anglais en Arabe

    • في شراء
        
    • وفي شراء
        
    • في مجال شراء
        
    • لدى شراء
        
    • في عملية شراء
        
    He assisted in the purchase of computer equipment and other materials. UN وقدم المساعدة في شراء معدات حاسوبية وغير ذلك من المواد.
    In the meantime, the oil-for-food programme has made over $10 billion available for Iraq’s use in the purchase of humanitarian goods. UN وفي الوقت نفسه وفر برنامج النفط مقابل الغذاء أكثر من ١٠ بلايين دولار يستخدمها العراق في شراء سلع إنسانية.
    Each dollar saved in the purchase of medicines is crucial to saving more lives. UN ولأي دولار نوفره في شراء الأدوية دور حاسم في إنقاذ المزيد من الأرواح.
    Recently, investments have also been made in the purchase of computers for high schools and the construction of small dams and water treatment facilities. UN وجرى الاستثمار مؤخراً في شراء حواسيب للثانويات وبناء جسور صغيرة ومرافق معالجة المياه.
    (b) To promote public and private investment in environmentally sound technologies and sustainable products, the subprogramme will advise and support Governments and businesses in the selection and application of environmental management systems and safe and efficient production technologies, in integrated waste management and in the purchase of more resource-efficient and sustainable products and practices. UN (ب) وبغية تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيات السليمة بيئياً والمنتجات المستدامة، سيسدي البرنامج الفرعي المشورة ويقدم الدعم للحكومات والأعمال التجارية في اختيار وتطبيق نظم الإدارة البيئية وتكنولوجيات الإنتاج المأمونة والمتسمة بالكفاءة، وفي الإدارة المتكاملة للنفايات، وفي شراء المنتجات واتباع الممارسات الأكثر كفاءة في استخدام الموارد والأكثر استدامة.
    ICAO, under a civil aviation purchasing service agreement with Cape Verde, assists the airport authority in the purchase of spare parts and equipment. UN تقدم المنظمة، بموجب اتفاق خدمات شــــراء مـــواد تتصل بالطيران المدني، معقود مع الــرأس اﻷخضر، المساعدة لهيئة المطار في مجال شراء قطع الغيار والمعدات.
    73. In paragraph 31, the Board recommended that in the purchase of specialized equipment, the Procurement Division should consult with relevant offices of the United Nations to confirm that purchases requested are fully compatible with related installations. UN 73 - وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن تقوم شعبة المشتريات، لدى شراء معدات متخصصة، بالتشاور مع مكاتب الأمم المتحدة المعنية للتأكد من توافق المشتريات المطلوبة، على نحو كامل، مع المنشآت ذات الصلة.
    They may include auction houses, museums, art galleries and pawnshops and are increasingly involved through their responsible persons in the purchase and laundering of illicit cultural property. UN وتشارك الهيئات المذكورة من خلال مسؤوليها مشاركة مطّردة الزيادة في شراء الممتلكات الثقافية غير المشروعة وغسلها.
    During its visit to Gbadolite, the Panel received confirmation of the presence of one of them and his leading role in the purchase of diamonds in the region. UN وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة.
    When the money is cleared it is reinvested in the purchase of more arms, goods and commodities, starting the cycle all over again. UN وعندما تصرف الأموال يعاد استثمارها في شراء المزيد من الأسلحة والسلع والبضائع، وبذلك تبدأ الدورة من جديد.
    Amuri and Looba provide them with funds to invest in the purchase of land, vehicles or motorcycles. UN ويزودهم أموري ولوبا بأموال لاستثمارها في شراء أراض أو مركبات أو دراجات نارية.
    As a first step, the Government has invested in the purchase of military, maritime and aviation assets to enhance its maritime security capabilities. UN وكخطوة أولى، استثمرت الحكومة في شراء أصول عسكرية وبحرية وجوية لتعزيز قدراتها في مجال الأمن البحري.
    The savings were also due to a reduction in the purchase of spare parts, fewer repairs and less maintenance of the Force's equipment. UN ونشأت الوفورات أيضا عن تخفيض في شراء قطع الغيار، واصلاحات أقل، وإجراء صيانة أقل لمعدات القوة.
    ∙ Streamlined purchase of medical supplies with a blanket purchase order has eliminated delays in the purchase of emergency medical supplies and is now being applied to the purchase of vaccines and other items. UN ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛
    A few days before 9/11, there was a huge surge in the purchase of options of airline stock. Open Subtitles بعد بضعة أيام من حادثة 11 من ديسمبر كان هناك أندفاع كبير في شراء خيارات أسهم شركة الطيران
    As a result, projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN ونتيجة لذلك، تأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما أثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في أوانه.
    Projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN وتأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما يؤثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في الوقت المناسب.
    Projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and on results. UN وتأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مدخلاتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما يؤثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها أولا بأول.
    5.4 When they invested in the purchase of the Sveinn Sveinsson in 1998, the authors were aware of the system. UN 5-4 وقد كان صاحبا البلاغ على علم بالنظام عندما استثمرا في شراء السفينة " سفين سفينسون " عام 1998.
    Furthermore, although the 2006 plan specified a 25 per cent reduction in the purchase of consumables, actual purchases rose by 28 per cent compared with 2005. UN وعلاوة على ذلك، فعلى الرغم من أن خطة عام 2006 حددت خفضا بنسبة 25 في المائة في شراء المواد المستهلكة، فإن المشتريات الفعلية ارتفعت بنسبة 28 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    With regard to the delegation of authority in the purchase of communications equipment for peace-keeping operations, the Secretary-General has asked that this matter be further studied. UN أما فيما يتعلق بتفويض السلطة في عملية شراء معدات الاتصالات اللازمة لعمليات حفظ السلام فقد طلب اﻷمين العام اخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus