Percentage change in the quantity of Annex C persistent organic pollutants produced unintentionally and released into the environment by each party | UN | النسبة المئوية للتغير في كمية الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وتطلق في البيئة من جانب كل طرف |
(i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses; | UN | ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛ |
(i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses | UN | ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها |
He called for an immediate end to the blockade and a significant increase in the quantity of reconstruction materials allowed into Gaza. | UN | ودعا إلى إنهاء الحصار فورا وزيادة كبيرة في كمية مواد البناء المسموح بدخولها إلى غزة. |
KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. | UN | وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً. |
It is therefore likely that we will see an increase in the quantity and frequency of radioactive waste shipments travelling through our vulnerable region. | UN | ولهذا، من المحتمل أن نشهد زيادة في كمية وتواتر شحنات النفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا غير الحصينة. |
This assessment revealed both a serious decline in the quantity and quality of agricultural statistics and the emergence of many new data requirements. | UN | وقد كشف هذا التقييم عن تراجع خطير في كمية الإحصاءات الزراعية ونوعيتها بينما تنشأ في الوقت ذاته احتياجات كثيرة جديدة للبيانات. |
Increases in the quantity of aid must be matched by improvements in the quality and effectiveness of aid. | UN | والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها. |
However, an exponential increase in the quantity of appellate activity was anticipated as from 2009. | UN | ومع ذلك يتوقع أن تحدث زيادة متسارعة في كمية النشاط الاستئنافي اعتبارا من عام 2009. |
Urbanization also brings about changes in the quantity and toxicity of the waste we produce. | UN | كما أن التحضر يجلب معه تغييرات في كمية المخلفات التي تنتج عنا بل وفي محتواها السُّمي. |
Decrease in the quantity of energy consumption per unit of product in selected energy-intensive industry sectors. | UN | ● الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة. |
The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services. | UN | ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها. |
Hence there could be no rapid reduction in poverty without an improvement in the quantity and quality of employment. | UN | وبالتالي فإنه لا يمكن الحدّ السريع من الفقر دون حصول تحسن في كمية العمالة ونوعيتها. |
Option 1: The net increase in the quantity of carbon stocks in the specified pools must be reduced by the amount of leakage. | UN | الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب. |
This was clear from the fact that there has been an increase in the quantity of diamonds passing through the Government's hands. | UN | ويتضح ذلك من الزيادة في كمية الماس التي تنتقل بين أيدي الحكومة. |
Where the number has been reduced, the exemption holder should quantify any resultant change in the quantity of methyl bromide required. | UN | وفي حال انخفاض العدد، فإن حائز الإعفاء يجب أن يحدد من ناحية الكم أي تغيير ناتج في كمية بروميد الميثيل المطلوبة. |
Cyprus retains 500 anti-personnel mines and no change in the quantity of anti-personnel mines has been reported since 2010. | UN | تحتفظ قبرص بما قدره ٥٠٠ لغم مضاد للأفراد، ولم يُبلغ عن أي تغيير في كمية الألغام المضادة للأفراد منذ ٢٠١٠. |
The analysis shows wide variations in the quantity and quality of environmental data being provided by contractors. | UN | ويبين التحليل وجود اختلافات واسعة في كمية ونوعية البيانات البيئية المقدمة من قِبَل المقاولين. |
(i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses; | UN | ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛ |
This mainly related to the purchase of contraceptives where it was not always possible to find a sufficient number of suppliers who could deliver products in the quantity and quality required. | UN | وكان هذا الأمر يتعلق أساسا بشراء وسائل منع الحمل حيث لم يكن من الممكن دائما إيجاد عدد كاف من الموردين الذين يستطيعون توريد المنتجات بالكمية والنوعية المطلوبتين. |
It is therefore expected to lead to a significant decrease in the quantity of the chemical used. | UN | ومن ثم يمكن أن نتوقع انخفاضاً كبيراً في الكمية المستخدمة من هذه المادة الكيميائية. |
The essence is a commitment of the producer to provide a certain agricultural commodity at a certain time and price, and in the quantity and quality required by the buyer. | UN | وتقوم هذه الترتيبات في جوهرها على التزام المنتِج بتوفير سلعة أساسية زراعية معينة في وقت معين بسعر معين وبالكمية والنوعية التي يطلبها المشتري. |