"in the quartet" - Traduction Anglais en Arabe

    • في اللجنة الرباعية
        
    • في المجموعة الرباعية
        
    While United Nations agencies and personnel advance development and protect human rights on the ground in the Occupied Palestinian Territory, serious questions are today asked about the role of the Secretary-General in the Quartet. UN وفي حين أن وكالات الأمم المتحدة وموظفيها يدفعون بالتنمية قدما ويتولون حماية حقوق الإنسان ميدانيا في الأرض الفلسطينية المحتلة، تُطرح أسئلة جدية اليوم عن دور الأمين العام في اللجنة الرباعية.
    The European Union remains prepared and determined to play its role, especially through its action in the Quartet. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي مستعدا ومصمما على القيام بدوره، لا سيما من خلال عمله في اللجنة الرباعية.
    This in itself is awkward since the Secretary-General participates in the Quartet not by delegation or mandate from any UN body, leave alone the Security Council, but in his semi-stand-alone capacity. UN وهذا بحد ذاته أمر مستغرب لأن الأمين العام لا يشارك في اللجنة الرباعية بتفويض أو ولاية من أيّ من هيئات الأمم المتحدة، ناهيك عن مجلس الأمن، بل بصفته شبه الشخصية.
    We must ask ourselves if it is not a conflict of interest for the United Nations to participate in the Quartet. UN وعلينا أن نتساءل عما إذا لم يكن هناك تضارب مصالح في مشاركة الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية.
    Secondly, the United Nations has a key role in facilitating talks between the parties, now institutionalized by its participation in the Quartet. UN ثانيا، تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تسهيل المحادثات بين الطرفين، وذلك من خلال مشاركتها في المجموعة الرباعية.
    United Nations membership in the Quartet recognizes the stake of the broader international community in resolving the conflict. UN وعضوية الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية هي اعتراف بدور المجتمع الدولي في حل الصراع.
    The European Union remained committed, in close cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world, to assisting the parties in their efforts to find a final settlement to the Middle East conflict. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما، في تعاون وثيق مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي، بمساعدة الأطراف في جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لصراع الشرق الأوسط.
    The European Union remained committed, in close cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world, to assisting the Parties in their efforts to find a final settlement to the Middle East conflict. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً، بالتعاون الوثيق مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي، بمساعدة الأطراف في جهودهم لإيجاد تسوية نهائية للصراع في الشرق الأوسط.
    The European Union remained committed -- in close cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world -- to facilitating a final settlement. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً، بالتعاون الوثيق مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي، بتيسير التسوية النهائية.
    On the other hand, the Security Council and the United Nations as a participant in the Quartet are engaged in a strategy of political appeasement, in which respect for human rights, international humanitarian law and the rule of law have less importance. UN ومن جهة أخرى، ينتهج مجلس الأمن والأمم المتحدة بوصفها مشاركا في اللجنة الرباعية استراتيجية قائمة على التهدئة السياسية، يتسم فيها احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وسيادة القانون بقدر أقل من الأهمية.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 had even accused the United Nations of being complicit in the economic coercion being applied to the Palestinian people through its membership in the Quartet and the Security Council's failure to take measures to protect human rights. UN بل إن المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 اتهم الأمم المتحدة بضلوعها في القسر الاقتصادي الذي يطبق على الشعب الفلسطيني من خلال عضويته في اللجنة الرباعية وعجز مجلس الأمن عن اتخاذ التدابير لحماية حقوق الإنسان.
    The European Union remained committed -- in cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world -- to assisting the parties to achieve a final settlement to the Middle East conflict. UN والاتحاد الأوروبي لا يزال ملتزما - في سياق التعاون مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي - بمساعدة الطرفين في بلوغ تسوية نهائية للنزاع في الشرق الأوسط.
    The European Union remained committed -- in close cooperation with its partners in the Quartet and in the Arab world -- to assisting the parties in their efforts to find a final settlement to the Middle East conflict. UN وإن الاتحاد الأوروبي يظل ملتزما - في تعاون وثيق مع شركائه في اللجنة الرباعية وفي العالم العربي - بمساعدة الأطراف في جهودها الرامية إلى إيجاد تسوية نهائية للنزاع في الشرق الأوسط.
    The road map process, an outline for peace in which the United Nations has played a vital role as a participant in the Quartet, holds the promise of bringing an end to the terrible suffering of both Israelis and Palestinians. UN وخريطة الطريق، هو مخطط للسلم قامت الأمم المتحدة بدور حاسم في تحديد معالمه بوصفها إحدى الجهات المشاركة في اللجنة الرباعية ويبشر بوضع حد لما يقاسيه الإسرائيليون والفلسطينيون على السواء من صنوف مروعة من المعاناة.
    We conducted a thorough exchange of views with our partners in the Quartet on the situation in Middle Eastern affairs and also discussed in specific terms further steps to be taken in implementing the " road map " , aimed at ending as soon as possible the protracted and bloody Palestinian-Israeli confrontation. UN لقد أجرينا تبادلا شاملا للآراء مع الشركاء في اللجنة الرباعية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وناقشنا على وجه التحديد الخطوات الأخرى الواجب اتخاذها في تنفيذ خريطة الطريق على نحو يؤدي في أسرع وقت ممكن إلى وضع حد للمواجهة الدامية التي طال أمدها بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Some members emphasized the United Nations role in the Quartet to support the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وأكد بعض الأعضاء دور الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    Some members emphasized the United Nations role in the Quartet to support the parties in their efforts to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وأكد بعض الأعضاء دور الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية لدعم الطرفين في جهودهما الرامية إلى تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط.
    In more specific terms, that is why Brunei Darussalam strongly supports the role of the United Nations in the Quartet working to establish a just and lasting peace in the Middle East. UN وبعبارات أكثر تحديدا، لذلك السبب تؤيد بروني دار السلام تأييدا قويا دور الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية التي تعمل على إرساء السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    The United Nations, together with its partners in the Quartet and in the region, must continue its work to achieve the full implementation of the road map. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل عملها، إلى جانب شركائها في المجموعة الرباعية وفي المنطقة، من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لخارطة الطريق.
    As such the representative of the United Nations in the Quartet - the Secretary-General or his representative - is in law obliged to be guided by the Opinion and to endeavour in good faith to do his or her best to ensure compliance with the Opinion. UN وبناءً عليه فإن ممثل الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية - أي الأمين العام أو ممثله - ملزم قانوناً بأن يسترشد بالفتوى وأن يسعى بحسن نية إلى بذل ما بوسعه لضمان الامتثال للفتوى.
    As such the representative of the United Nations in the Quartet -- the Secretary-General or his representative -- is in law obliged to be guided by the Opinion and to endeavour in good faith to do his or her best to ensure compliance with the Opinion. UN وبناءً عليه فإن ممثل الأمم المتحدة في المجموعة الرباعية - أي الأمين العام أو ممثله - ملزم قانوناً بأن يسترشد بالفتوى وأن يسعى بحسن نية إلى بذل ما بوسعه لضمان الامتثال للفتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus