"in the reform process" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عملية الإصلاح
        
    • في عملية إصلاح
        
    • في عملية الاصلاح
        
    • في إطار عملية الإصلاح
        
    • لعملية الإصلاح
        
    • من عملية الإصلاح
        
    • على عملية اﻹصلاح
        
    • في علمية الإصلاح
        
    • في عملية اﻹصلاح التي
        
    We were greatly discouraged that no agreement was reached to include the topic of disarmament and non-proliferation in the reform process. UN لقد شعرنا بخيبة أمل كبيرة لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن إدماج موضوع نزع السلاح وعدم الانتشار في عملية الإصلاح.
    Focusing particularly on country experiences in the reform process of the 1990s, the High-level Segment: UN وقام الجزء الرفيع المستوى بما يلي، مركزاً بوجه خاص على التجارب القطرية في عملية الإصلاح خلال تسعينات القرن الماضي:
    We should therefore not lose any more time in the reform process. UN ولذلك، علينا ألا نهدر المزيد من الوقت في عملية الإصلاح.
    That is why we support the idea that the United Nations must play a strong enabling role in the reform process to be carried out on international public goods. UN من أجل ذلك، نؤيد الرأي القائل بأن على الأمم المتحدة أن تلعب دورا تمكينيا في عملية إصلاح المنافع الدولية العامة.
    Pakistan believes that real progress in the reform process can be achieved with flexibility and compromise. UN وترى باكستان أنه يمكن تحقيق تقدم حقيقي في عملية الإصلاح بمرونة وبروح توفيقية.
    Only an expansion based on those provisions will ensure progress in the reform process, as has been stated by the overwhelming majority of Member States. UN لن يكفل إحراز تقدم في عملية الإصلاح إلا توسيع على أساس تلك الأحكام، كما ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Representatives of civil society are involved in the reform process through these national monitoring mechanisms. UN ويشارك ممثلون عن المجتمع المدني في عملية الإصلاح من خلال آليات الرصد الوطنية هذه.
    Non-governmental organizations were actively involved in the reform process. UN وشاركـت المنظمـات غير الحكومية مشاركة فعالة في عملية الإصلاح.
    This was one of the final steps in the reform process which was now being refined and adjusted as implementation progressed. UN وذكر أن هذه الخطوة هي إحدى الخطوات النهائية في عملية الإصلاح التي يجري الآن تحسينها وضبطها بموازاة تقدم عملية التنفيذ.
    In order to achieve that goal, all countries must be involved in the reform process. UN ولكي نحقق هذا الهدف، يجب أن تنخرط جميع البلدان في عملية الإصلاح.
    At the closed meeting that followed, the Council approved a statement to the press, calling for reform in these areas of concern and expressing support for the various organizations involved in the reform process. UN وفي الجلسة المغلقة التي تلت ذلك، أقر المجلس بيانا إلى الصحافة، داعيا فيه إلى إجراء إصلاحات في هذه المجالات المثيرة للقلق ومعربا عن دعمه لمختلف المنظمات المشاركة في عملية الإصلاح.
    Participants concluded that " concrete, practical and realistic steps are essential to building momentum in the reform process. UN وخلص المشاركون إلى أن " اتخاذ خطوات ملموسة وعملية وواقعية ضروري لبناء الزخم في عملية الإصلاح.
    They said that they are committed to ensuring staff participation in the reform process. UN وأعربت الإدارة عن التزامها بضمان مشاركة الموظفين في عملية الإصلاح.
    The move away from standing committees to a more flexible task-oriented approach, which has also been recommended in the reform process, should further serve to promote a less rigid system of cooperation.* UN وينبغي أن يعمل الانتقال من اللجان الدائمة إلى نهج أكثر مرونة وموجه نحو إنجاز المهام على تقليل التشدد في نظام التعاون وهو ما أوصى به أيضا في عملية الإصلاح.
    Of increasing importance in the reform process is the promotion of dialogue and partnership among civilizations. UN وتعزيز الحوار والشراكة بين الحضارات يكتسي أهمية متزايدة في عملية الإصلاح.
    If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. UN وإذا كان هدفنا إضفاء الديمقراطية على المجلس، فحري بنا أن نستخدم الآليات الديمقراطية في عملية الإصلاح أيضا.
    Turning to the reform of the treaty bodies, he wondered how their various approaches and areas of activity could be taken into account in the reform process. UN وتناول موضوع إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فتساءل عن كيفية مراعاة مختلف نُهجها ومجالات أنشطتها في عملية الإصلاح.
    Likewise, the exercise seeks to visualize the way to advance in the reform process of the environmental structure of the United Nations system. UN وتسعى العملية كذلك إلى إيجاد تصور لطريقة المضي قدما في عملية إصلاح الهيكل البيئي في منظومة الأمم المتحدة.
    My delegation pledges its full support and active participation in the reform process of the Organization, including the Security Council. UN ووفدي يتعهد بالدعم الكامل والمشاركة النشطة في عملية إصلاح المنظمة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    With regard to youth employment and empowerment, the private sector should participate in the reform process and inform policy development, mentor youth enterprises and organize business plan competitions. UN وفيما يتعلق بتشغيل الشباب وتمكينهم، ينبغي أن يشترك القطاع الخاص في عملية الاصلاح والتبصير لتطوير السياسات، وتوجيه مشاريع الشباب وتنظيم مسابقات بشأن خطط الأعمال التجارية.
    In the view of the Committee, consideration should be given to placing this issue in the report on the reform of the Department, since performance measurement has been a key preoccupation in the reform process. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إيلاء النظر إلى إدراج هذه المسألة في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، نظرا لأن قياس الأداء ما برح يمثل شاغلا رئيسيا في إطار عملية الإصلاح.
    The final stage in the reform process would be a consideration of the abolishment of the veto at the appropriate time. UN وستكون المرحلة النهائية لعملية الإصلاح هي النظر في إلغاء حق النقض في الوقت المناسب.
    A list of the essential functions performed by headquarters was prepared early in the reform process to guide the headquarters review. UN وقد أعدت في وقت مبكر من عملية الإصلاح قائمة بما يضطلع به المقر من مهام أساسية بغية توجيه استعراض المقر.
    In that regard, my delegation is of the view that a more streamlined and shorter text would help us make substantial progress in the reform process, if all of us engage in the negotiations with a sense of responsibility, fairness and genuine commitment. UN وفي ذلك الصدد يرى وفدي أن تبسيط واختزال النص سيسهم في تحقيق تقدم ملموس في علمية الإصلاح إذا ما انخرطنا جميعا في المفاوضات بروح من المسؤولية والإنصاف والالتزام الصادق.
    My delegation notes that some significant progress has been made in the reform process instituted by the Secretary-General. UN ويلاحظ وفدي إحراز بعض التقدم في عملية اﻹصلاح التي أعطاها اﻷمين العام الطابع المؤسسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus