"in the refugee camps and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مخيمات اللاجئين
        
    :: Conduct by DIS of regular surveys in the refugee camps and internally displaced person sites on sense of security UN :: قيام مفرزة الأمن المتكاملة بإجراء استقصاءات منتظمة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا عن مدى الشعور بالأمن؛
    The spillover of the Darfur crisis with the protracted humanitarian emergency in the refugee camps and sites for internally displaced persons continued. UN واستمرت تداعيات أزمة دارفور شأنها شأن حالات الطوارئ الإنسانية التي طال أمدها في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا.
    He emphasized the hardship faced by those who had spent years in the refugee camps and who suffered with every further delay in the implementation of the Plan. UN وشدد على معاناة أولئك الذين قضوا سنوات في مخيمات اللاجئين والذين يعانون من جراء كل تأخير جديد في تنفيذ خطة التسوية.
    Meanwhile, UNHCR was continuing with preregistration activities both in the refugee camps and in Mauritania. UN وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية أنشطة التسجيل المسبق للاجئين سواء في مخيمات اللاجئين أو في موريتانيا.
    Meanwhile, UNHCR was continuing with preregistration activities both in the refugee camps and in Mauritania. UN وفي غضون ذلك، واصلت المفوضية أنشطة التسجيل المسبق في مخيمات اللاجئين وفي موريتانيا على حد سواء.
    Clean and safe living conditions in the refugee camps and surrounding villages will be ensured. Number of incidences of diseases; UN • تأمين أوضاع معيشية نظيفة وآمنة في مخيمات اللاجئين والقرى • عدد الاصابات بالأمراض؛
    The proposal was markedly different from the revised Baker Plan and she was sure that the Saharan population in the refugee camps and the occupied territories would never accept it. UN وأكدت أن السكان الصحراويين في مخيمات اللاجئين وفي الأراضي المحتلة لن يقبلوا بهذا الاقتراح بأي حال من الأحوال.
    The Palestinian civilians, who live in the refugee camps and were subjected along with Lebanese civilians to Israel's savage and brutal attack, reside on Lebanese national soil. UN إن المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين ويتعرضون مع المدنيين اللبنانيين لهجوم اسرائيل الوحشي البشع، إنما يقيمون على التراب الوطني للبنان.
    The Secretary-General sent his Special Representative for Rwanda, Mr. Shaharyar M. Khan, to consult with the Zairian authorities on the issue of security in the refugee camps and to search jointly for ways to resolve this issue. UN وبعث اﻷمين العام ممثله الخاص لرواندا، السيد شهريار م. خان، للتشاور مع سلطات زائير بشأن مسألة اﻷمن في مخيمات اللاجئين وللبحث معا عن سبل لتسوية هذه المسألة.
    The United Nations and the international community, both governmental and non-governmental, must act to stop the inhumane treatment of the Sahrawi women in the refugee camps and make reparation for the damage done to them. UN ويجب على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، الحكومي وغير الحكومي، أن يعملا على وقف المعاملة اللاإنسانية للنساء الصحراويات في مخيمات اللاجئين والتعويض عن الأضرار التي تلحق بهن.
    The application of humanitarian law in the " refugee " camps and during the war of UN تطبيق القانون اﻹنساني في مخيمات " اللاجئين " وأثناء حرب التحرير
    The application of humanitarian law in the " refugee " camps and during the war of liberation UN ثالثا - ١ - ٢ - تطبيق القانون اﻹنساني في مخيمات " اللاجئين " وأثناء حرب التحرير
    He emphasized the hardship faced by those who had spent years in the refugee camps and who suffered with every further delay in the implementation of the Plan. UN وأكد المشاق التي يتعرض لها الذين قضوا سنوات طويلة في مخيمات اللاجئين والذين يعانون من جراء كل تأخير آخر في تنفيذ خطة التسوية.
    Those who posed a threat to UNRWA personnel were the Palestinian terrorists who were in the refugee camps and who were using refugees as human shields and the camps as bases for terrorist acts. UN وأولئك الذين يشكلون تهديدا لموظفي الأونروا هم الإرهابيون الفلسطينيون الموجودون في مخيمات اللاجئين والذين يستخدمون اللاجئين كدروع بشرية والمخيمات كقواعد للأعمال الإرهابية.
    This is essential given the conditions in the refugee camps and the need within the next two weeks to harvest the crops which traditionally supply 60 per cent of Rwanda's yearly caloric intake. UN وهذا أمر أساسي بالنظر إلى الظروف السائدة في مخيمات اللاجئين وإلى ضرورة القيام خلال اﻷسبوعين القادمين بحصد المحاصيل التي توفر تقليديا ٦٠ في المائة من الزاد السُعري السنوي لرواندا.
    This is a result both of intimidation in the refugee camps and of the high number of security incidents inside Rwanda, including the assassinations of the Prefect of Butare and the head of medical services in the Gisenyi area. UN ويعزى هذا إلى التخويف الذي يمارس في مخيمات اللاجئين وكذلك إلى ارتفاع عدد الحوادث اﻷمنية داخل رواندا، بما في ذلك حادثتا اغتيال حاكم بوتاري ورئيس الخدمات الطبية في منطقة غيسيني.
    32. In a third adjustment to my initial proposal, Chadian police and gendarmes selected to maintain law and order in the refugee camps and internally displaced person sites would continue to serve under national authority. UN 32 - وفي تعديل ثالث لاقتراحي الأولي، سيواصل رجال الشرطة والدرك التشاديون المختارون لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا الخدمة تحت قيادة السلطة الوطنية.
    25. The Mission's framework for security and protection of civilians reflects support provided to the Government of Chad to restore law and order in the refugee camps and in identified key towns in eastern Chad. UN 25 - يعكس إطار البعثة بشأن أمن المدنيين وحمايتهم الدعم المقدم إلى حكومة تشاد من أجل إعادة القانون والنظام في مخيمات اللاجئين والمدن الرئيسية المحددة في شرق تشاد.
    On 5 and 31 March he met with representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Geneva and Tindouf, respectively, to discuss the overall humanitarian situation in the refugee camps and enquire about prospects for the implementation of cross-border confidence-building measures. UN وفي 5 و 31 آذار/مارس، اجتمع بممثلي مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في جنيف وتندوف، على التوالي، لمناقشة الحالة الإنسانية العامة في مخيمات اللاجئين والاستعلام عن فرص تنفيذ تدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    At the same time, the Australian delegation was concerned about the resolution's lack of balance: specifically, the reference to the events in the Jenin refugee camp was not accompanied by a reference to the fact that the international community was disturbed by the presence of weapons in the refugee camps and by the mounting of attacks on Israel's civilian population from those camps. UN وأضاف قائلا إن الوفد الأسترالي، في نفس الوقت، يشعر بالقلق من افتقار القرار إلى التوازن: فإن الإشارة إلى الأحداث في مخيم جنين للاجئين على وجه التحديد لا تصاحبها إشارة إلى قلق المجتمع الدولي بسبب وجود أسلحة في مخيمات اللاجئين وبسبب شن الهجمات على سكان إسرائيل المدنيين من تلك المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus