The Russian Federation views these documents as an important contribution to the consolidation of security and stability in the region and in Europe as a whole. | UN | والاتحاد الروسي ينظر إلى هذه الوثائق باعتبارها إسهاما هاما في توطيد اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي أوروبا بأسرها. |
The countries of South-eastern Europe look forward to taking an active part in shaping future developments, both in the region and in Europe as a whole. | UN | وتتطلع بلدان جنوب شرق أوروبا إلى المشاركة بنشاط في تشكيل تطورات المستقبل، في المنطقة وفي أوروبا ككل على حد سواء. |
The adoption of this law would reduce the prospects of developing an intercommunity dialogue and of achieving civil harmony in Latvian society, and would have an adverse effect on stability in the region and in Europe. | UN | إن اعتماد هذا القانون يستبعد إمكان قيام حوار بين الفئات اﻷهلية المختلفة وإحراز الوفاق المدني في المجتمع اللاتفي، مما يؤثر سلبيا على الاستقرار في المنطقة وفي أوروبا. |
It also provides compelling evidence that the leaders of Albania pay no heed to the principles and goals of the Charter of the United Nations or to international law, which has a direct negative bearing on the overall situation in the region and in Europe as a whole. | UN | كما أن البيان دليل واضح على أن زعماء ألبانيا لا يعبأون بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ومن شأن ذلك أن يكون له أثر سلبي على الحالة العامة في المنطقة وفي أوروبا برمتها. |
It is natural that Yugoslavia, in addition, expects that its legitimate interests and rights be respected as those of an active subject and partner in the positive processes in the region and in Europe. | UN | ومن الطبيعي أن تنتظر يوغوسلافيا، باﻹضافة إلى ذلك، احترام مصالحها وحقوقها المشروعة، الذي تحظى به مصالح وحقوق عضو وشريك نشط في العمليات اﻹيجابية في المنطقة وفي أوروبا. |
It was agreed that much research in those areas was being conducted in the region and in Europe using remote sensing and GIS. | UN | وأجمع المشاركون على وجود عدد كبير من البحوث الجارية في هذه المجالات في المنطقة وفي أوروبا باستخدام وسائل الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية. |
74. On 26 September 1998, seven countries of southeastern Europe had signed an agreement for the establishment of a multinational peace force in south-eastern Europe, in order to contribute to the strengthening of peace and stability in the region and in Europe as a whole. | UN | ٧٤ - وذكر أنه في ٢٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، وقﱠعت سبعة بلدان من جنوب شرق أوروبا اتفاقا لإنشاء قوة سلام متعددة الجنسيات في جنوب شرق أوروبا، للإسهام في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة وفي أوروبا ككل. |
The recent crackdown by officials in the United Arab Emirates on Somali air transport operators has made Djibouti airport a major hub for Somali air passengers in the region and in Europe. | UN | والإجراءات الصارمة الأخيرة التي اتخذها المسؤولون في الإمارات العربية المتحدة بشأن جهات تشغيل النقل الجوي بينها وبين الصومال جعلت مطار جيبوتي مركزا رئيسيا للصوماليين المسافرين جوا في المنطقة وفي أوروبا. |
Facilitation of high-level and " second track " contacts between the parties, as required, in the region and in Europe with international and local NGOs that contribute to the peace process and confidence-building measures, on divided families, women's associations and humanitarian assistance | UN | تيسير إقامة اتصالات رفيعة المستوى بين الطرفين وعلى " مسار ثان " ، حسب الاقتضاء، في المنطقة وفي أوروبا مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ، مما تسهم في نجاح عملية السلام وتدابير بناء الثقة، بشأن جمع شمل الأسر المشتتة، وجمعيات المرأة، والمساعدة الإنسانية |
:: Facilitation of high-level and " second-track " contacts between the parties, as required, in the region and in Europe with international and local NGOs that contribute to the peace process and confidence-building measures, on divided families, women's associations and humanitarian assistance | UN | :: تيسير إقامة اتصالات بين الطرفين رفيعة المستوى وعلى " مسار ثان " ، حسب الاقتضاء، في المنطقة وفي أوروبا مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة التي تسهم في نجاح عملية السلام وتدابير بناء الثقة، بشأن جمع شمل الأسر المشتتة، والجمعيات النسائية، والمساعدة الإنسانية |
:: Facilitation of high-level and " second-track " contacts between the parties, as required, in the region and in Europe with international and local non-governmental organizations, which contribute to the peace process and confidence-building measures on divided families, missing persons, women's, youth and professional associations, and humanitarian assistance | UN | :: تيسير إقامة اتصالات رفيعة المستوى بين لطرفين و " مسار ثان " حسب الاقتضاء في المنطقة وفي أوروبا مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية التي تسهم في عملية السلام وتدابير بناء الثقة بشأن الأسر المشتتة والأشخاص المفقودين والرابطات النسائية والشبابية والمهنية والمساعدة الإنسانية |
Last month in Paris and two weeks ago at the London Peace Implementation Conference, decisions were taken building on the achievements of the past two months, aimed at consolidating peace, encouraging reconciliation and economic, political and social regeneration in order to restore Bosnia and Herzegovina to economic health and prosperity and to enable it to take its rightful place in the region and in Europe. | UN | في الشهر الماضي في باريس، وقبل أسبوعين في مؤتمر تنفيذ السلام الذي عقد في لندن، اتخذت قرارات على أساس اﻹنجازات التي تحققت في الشهرين الماضيين بهدف توطيد السلام وتشجيع المصالحة واﻹنعاش الاقتصادي والسياسي والاجتماعي في البوسنة والهرسك بغية إعادة البلد إلى طريق الصحة الاقتصادية والرخاء وتمكينها من أن تتخذ مكانها الصحيح في المنطقة وفي أوروبا. |