"in the region on the basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المنطقة على أساس
        
    • المنطقة استنادا إلى
        
    A constructive dialogue is the only way to achieve a comprehensive and just settlement in the region on the basis of the existing resolutions of the Security Council. UN الحوار البناء هو الطريقة الوحيدة لتحقيق تسوية شاملة وعادلة في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن الحالية.
    The Council of Europe is open to membership of all the countries in the region on the basis of these principles. UN وعضوية مجلس أوروبا مفتوحة لجميع البلدان في المنطقة على أساس هذه المبادئ.
    It is also no secret to anyone who follows developments in the region that Syria, under the leadership of President Hafez al Assad, maintained for 20 years its deeply rooted belief in the necessity of establishing a just and comprehensive peace in the region on the basis of United Nations resolutions and international legality. UN وهذا ما يفسر سبب انشغال اﻷمم المتحدة منذ إنشائها بهذا الصراع كما لا يخفى على المتابعين للتطورات في المنطقة أن سورية بقيادة الرئيس حافظ اﻷسد لم تتخل منذ عشرين سنة خلت عن قناعتها الراسخة بضرورة تحقيق سلام عادل وشامل في المنطقة على أساس قرارات اﻷمم المتحدة، والشرعية الدولية.
    It was time for the Security Council to resume its efforts to achieve peace in the region on the basis of the relevant resolutions, the Madrid principles and the Arab Peace Initiative. UN لقد آن الأوان لكي يستأنف مجلس الأمن جهوده لتحقيق السلام في المنطقة على أساس القرارات ذات الصلة ومبادئ مدريد ومبادرة السلام العربية.
    Against this backdrop, Malta hopes that both parties will be able to return to the negotiating table with the aim of achieving a just and permanent peace in the region on the basis of the relevant Security Council resolutions. UN وفي ظل هذه الخلفية، ترجو مالطة أن يتمكن كلا الطرفين من العودة إلى طاولة التفاوض بهدف التوصل إلى سلام عادل ودائم في المنطقة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Such a process is the only possible path to achieving a fundamental settlement in the interests of all peoples in the region on the basis of mutual recognition and reciprocal compromise. UN هذه العملية هي السبيل الوحيد الممكن لإيجاد تسوية أساسية لما فيه مصالح كل الشعوب في المنطقة على أساس الاعتراف المتبادل وإيجاد تسوية على أساس المعاملة بالمثل.
    Nevertheless, we stress that the achievement of that goal will require Israel to cease its practices forthwith; to demonstrate the genuine will to achieve peace in the region on the basis of an end to its occupation of the occupied territories; and to reverse its current settler colonialist policy. UN إلا أننا نؤكد أن الوصول إلى هذا الهدف يتطلب توقف إسرائيل عن ممارساتها ووجود رغبة صادقة لديها لتحقيق السلام في المنطقة على أساس إنهاء احتلالها والعودة عن سياسة الاستيطان الاستعماري التي تنتهجها.
    The European Union also remains deeply concerned with all the regional issues in the Transcaucasus and will work towards a resolution of conflicts in the region on the basis of OSCE decisions. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي أيضا يشعر بقلق عميق إزاء جميع المسائل اﻹقليمية في منطقة القفقاس وسيعمل من أجل حل الصراعات في المنطقة على أساس قرارات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    2. To call upon the Quartet to resume serious efforts to achieve a just and comprehensive peace in the region on the basis of the terms of reference of the peace process represented by the relevant resolutions of the United Nations, the principles of land for peace and impermissibility of seizing the territories of others by force, the Arab Peace Initiative and the Road Map; UN دعوة اللجنة الرباعية إلى استئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس مرجعيات عملية السلام المتمثلة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأي الأرض مقابل السلام وعدم جواز الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    5. To call upon the international Quartet to shoulder its responsibilities in working to achieve a just and comprehensive peace in the region on the basis of the Arab Peace Initiative and the Road Map and to confirm that any measure by any party must be within the context of the implementation of both; UN دعوة اللجنة الرباعية الدولية إلى النهوض بمسؤولياتها في العمل على تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس مبادرة السلام العربية وخطة خارطة الطريق،والتأكيد على أن أي إجراء من أي طرف يجب أن يكون في سياق العمل على تنفيذهما.
    However, it was important to focus efforts on achieving a comprehensive, fair and lasting peace in the region on the basis of relevant international agreements, particularly Security Council resolution 1701 (2006), which should be implemented fully. UN ومع هذا فمن المهم تركيز الجهود على تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة على أساس الاتفاقات الدولية ذات الصلة، وبوجه خاص قرار مجلس الأمن 1701 (2006) الذي ينبغي أن يُنفذ بالكامل.
    Mongolia fully supports the efforts being undertaken by the international community to revive the Middle East peace process and to implement the road map, and supports the establishment of a just and durable peace in the region, on the basis of ensuring the legitimate interests of the parties concerned. UN وتؤيد منغوليا تأييدا كاملا الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإحياء عملية السلام في الشرق الأوسط ولتنفيذ خارطة الطريق. وتؤيد إرساء سلم دائم وعادل في المنطقة على أساس ضمان المصالح المشروعة للأطراف المعنية.
    (b) That it should have the potential to expand its activities in the region, on the basis of greater proximity and efficiency; UN )ب( أن يتمتع المكتب بقدرة على توسيع أنشطته في المنطقة على أساس المزيد من القرب من المستهدفين، والكفاءة؛
    The objective could be restated as the need to re-examine the relationship between security and the space for autonomous economic policies in the region on the basis of existing literature, international experience and the specific features of the countries in the ESCWA region. UN ويمكن طرح الهدف بعبارة أخرى فنقول إنه يمثل ضرورة إعادة النظر في العلاقة بين الأمن والحيز المتاح للسياسات الاقتصادية المستقلة في المنطقة على أساس الأدبيات المتاحة والخبرة الدولية وخصوصيات البلدان في منطقة الإسكوا. المحتويات
    At the same time, Israel must halt its settlement activities and work for peace in the region on the basis of the “land for peace” principle. UN وفي الوقت نفسه، يجب على إسرائيل أن تضع نهاية ﻷنشطتها في إنشاء المستعمرات وأن تحاول إقامة السلام في المنطقة على أساس مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    19.60 At the threshold of the new millennium, it is hoped that the economic stabilization and restructuring process would be completed in the region on the basis of the first phase of reforms, characterized by a profound strategic and macroeconomic reorientation. UN ٩١-٠٦ ويؤمل في مستهل اﻷلفية الجديدة أن تكون عملية تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وإعادة تشكيل هياكله قد اكتملت في المنطقة على أساس المرحلة اﻷولى من اﻹصلاحات، التي اتسمت بعمق إعادة التوجه على صعيدي الاستراتيجية والاقتصاد الكلي.
    19.60 At the threshold of the new millennium, it is hoped that the economic stabilization and restructuring process would be completed in the region on the basis of the first phase of reforms, characterized by a profound strategic and macroeconomic reorientation. UN ٩١-٠٦ يؤمل في مستهل اﻷلفية الجديدة أن تكون عملية تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وإعادة تشكيل هياكله قد اكتملت في المنطقة على أساس المرحلة اﻷولى من اﻹصلاحات، التي اتسمت بعمق إعادة التوجه على صعيدي الاستراتيجية والاقتصاد الكلي.
    5. The parties highly appreciate the documents of the Lisbon Summit of OSCE and express the firm conviction that settlement of the armed conflicts in the region on the basis of the principles these documents contain will afford a reliable guarantee of the attainment of peace, stability and confidence; UN ٥ - أنهما يقدران تماما أهمية وثيقة قمة لشبونة المنبثقة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ويعربان عن إيمانهما العميق بأن تسوية النزاعات المسلحة في المنطقة على أساس المبادئ المنصوص عليها في تلك الوثائق إنما سيكون بمثابة ضمان أكيد لتحقيق السلم والاستقرار والثقة.
    6. Invites the Quartet to resume its diligent action forth achievement of a just and comprehensive peace in the region on the basis of the peace process references represented in the relevant UN resolutions and the two principles of land for peace and the inadmissibility of the appropriation of others' land by the use of force, as well as on the basis of the Arab peace initiative and the Road Map. UN 6 - يدعو اللجنة الرباعية إلى استئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس مرجعيات عملية السلام المتمثلة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأي الأرض مقابل السلام، وعدم جواز الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق.
    5. Invites the Quartet to resume its diligent action forth achievement of a just and comprehensive peace in the region on the basis of the peace process references represented in the relevant UN resolutions and the two principles of land for peace and the inadmissibility of the appropriation of others' land by the use of force, as well as on the basis of the Arab peace initiative and the Road Map. UN 5 - يدعو اللجنة الرباعية إلى استئناف العمل الجاد من أجل تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة على أساس مرجعيات عملية السلام المتمثلة في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأي الأرض مقابل السلام، وعدم جواز الاستيلاء على أراضي الغير بالقوة، ومبادرة السلام العربية وخارطة الطريق؛
    The lively discussions on self-determination held in Anguilla had been given ample media coverage in the region on the basis of highly professional press releases prepared by a DPI press officer. UN وقد حظيت المناقشات الحماسية بشأن تحقيق الاستقلال الذاتي المعقودة في أنغيلا، بتغطية واسعة من وسائط الإعلام في المنطقة استنادا إلى النشرات الصحفية العالية الحرفية التي أعدها موظف صحفي تابع لإدارة شؤون الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus