"in the registers" - Traduction Anglais en Arabe

    • في السجلات
        
    • في سجلات
        
    • وفي سجلات
        
    Post facto recording of police custody details in the registers. UN التسجيل البَعدي لتفاصيل الاحتجاز لدى الشرطة في السجلات.
    On the other hand, this period should be specified in the registers kept in the detention centres; UN وفي المقابل، يجب أن يشار صراحة إلى هذه المدة في السجلات التي يتم مسكها في مراكز الاحتجاز؛
    The only obtainable figure was that of children accompanying mothers to a prison on any given day when the statistics were recorded in the registers. UN والأرقام الوحيدة التي يمكن الحصول عليها هي عن الأطفال الذين يرافقون أمهاتهم إلى السجن في أي يوم من الأيام عندما تسجل الإحصاءات في السجلات.
    No fees are charged for documents and procedures for registration and entry of data in the registers of Births, Marriages and Deaths. UN ولا تفرض رسوم على إصدار الوثائق ولا على الإجراءات اللازمة لتسجيل وقيد البيانات في سجلات الميلاد والزواج والوفيات.
    No complaint had been filed in this connection and no mention of the prisoners allegedly injured had been found in the registers of the prison hospital. UN ولم تقدم أي شكوى في هذا الصدد ولم يُعثر على أي إشارة إلى السجين المدعى إصابته بجروح في سجلات مستشفى السجن.
    However, it cannot enter in the registers of civil status. UN غير أنها لا يمكن أن تدخل في سجلات الحالة المدنية.
    Finally, the SPT recommends that all entries in the registers be monitored and countersigned by the directors of each of the establishments. UN وأخيراً، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يقوم كل مدير من مديري هذه المنشآت برصد جميع القيودات في السجلات والتصديق عليها بالتوقيع.
    Following the conclusions of the report by the Chairman of the Higher Committee on Human Rights and Fundamental Freedoms, measures have been instituted to improve monitoring of entries made in the registers. UN وعملا بالاستنتاجات التي خلص إليها تقرير رئيس اللجنة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، تم اﻷخذ بتدابير لتحسين رصد المواد التي تقيد في السجلات.
    This explains why the main purpose of the meetings with prisoners was to ensure, through interviews, the veracity of the information appearing in the registers. UN وهذا يفسر أن المقابلات التي أجراها مع السجناء كانت تستهدف أساساً التأكد، باستطلاعات الرأي، من صحة المعلومات الواردة في السجلات.
    Divorces are registered in the registers. UN وتسجل حالات الطلاق في السجلات.
    After analysing the information obtained in the interviews with the various authorities, and with detainees themselves, the Subcommittee concluded that the records may on occasion have been altered by police officers, and that the information given by detainees frequently did not match what was given in the registers. UN وبعد تحليل المعلومات التي تم الحصول عليها في المقابلات مع مختلف السلطات، ومع المعتقلين أنفسهم، خلصت اللجنة الفرعية إلى أن ضباط الشرطة قاموا، على ما يُعتقد، بتعديل السجلات في بعض الأحيان، وأن المعلومات التي قدمها المحتجزون لا تتطابق في كثير من الأحيان مع ما ذُكر في السجلات.
    Please indicate whether any person with a legitimate interest can access information about a person deprived of liberty that could be contained in the registers and/or records of prisons and other centres of deprivation of liberty. UN ١٩- ويرجى بيان ما إذا كان يمكن لأي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على معلومات عن شخص مسلوب الحرية يمكن أن تكون مدونة في السجلات و/أو سجلات السجون وغيرها من مراكز سلب الحرية.
    (d) All entries in the registers be monitored and countersigned by the directors of each of the establishments; UN (د) يقوم كل مدير من مديري المنشآت برصد جميع القيودات في السجلات والتصديق عليها بالتوقيع؛
    :: Natural and legal persons listed in the registers established by article 23, subparagraph (t) of the Customs Code (Act No. 22,145 and amendments thereto), namely, customs agents, customs forwarding agents, importers and exporters; UN :: جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المذكورين في السجلات المعدَّة بموجب الفقرة الفرعية (ر) من المادة 23 من قانون الجمارك (القانون رقم 22145 وتعديلاته)، أي موظفو الجمارك ووكلاء الأعمال الجمركية والمستوردون والمصدرون؛
    The decision will serve in lieu of civil status record once it has been entered in the registers of the current year with a marginal note showing the date when it should have been included. UN ويكون القرار بمثابة وثيقة أحوال مدنية بمجرد تدوينه في سجلات العام الجاري، مع الإشارة إلى تاريخ صدوره.
    The Ministry for Public Security told the Special Rapporteur that no mention was made of citizens' religion either in the registers of inhabitants or in the files on arrested and detained persons. UN وأبلغت وزارة اﻷمن العام المقرر الخاص بأن دين المواطنين لا يبين في سجلات السكان أو في ملفات اﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين.
    In order to include a person in the registers of citizens it is sufficient that the naturalised person demonstrates he/she expressed his/her willingness to renounce the other citizenships held, with an act addressed to the competent foreign authorities. UN ويكفي لأغراض إدراج بيانات الشخص المتجنس في سجلات المواطنين أن يبرز ما يثبت استعداده للتخلي عن أية جنسيات أخرى، مع توجيه إخطار بذلك إلى السلطات الأجنبية المختصة.
    On 15 September 1992, the director of DINCOTE replied that her name was not listed in the registers of detained persons. UN وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، رد مدير المديرية بأن اسمها غير وارد في سجلات المعتقلين.
    6. The Iraqi merchant fleet flying the Iraqi flag is registered at the port of Basrah, as is documented in the registers of that port, and with Lloyd's of London and the insurance companies. UN ٦ - إن اﻷسطول البحري التجاري العراقي الذي يحمل العلم العراقي مسجل في ميناء البصرة وهو موثق في سجلات الميناء المذكور ولدى هيئة التصنيف لويدز البريطانية وشركات التأمين.
    3.3 With regard to article 9, the author recalls that her son's detention was not entered in the registers of police custody and there is no official record of his whereabouts or his fate. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 9، تذكّر صاحبة البلاغ بعدم الإشارة إلى احتجاز ابنها في سجلات الموقوفين رهن التحقيق وبانعدام أي أثر رسمي عن مصيره ومكان وجوده.
    When any inmate in a prison facility or person detained in such facilities by an official or person in authority, and who has subsequently been brought before a court, is freed, this takes place with the involvement of the judicial authority and the date, time and place are documented, both at the judicial facility and in the registers, files and dossiers at places of detention. UN وعند الإفراج عن سجين في مرفق سجن أو شخص احتجزه مسؤول أو شخص في السلطة في مرافق من هذا النوع، فينبغي أن يتم هذا الإفراج بمشاركة السلطة القضائية وأن يوثق تاريخ الإفراج وزمنه ومكانه، في المرفق القضائي وفي سجلات وملفات أماكن الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus