"in the relations between states" - Traduction Anglais en Arabe

    • في العلاقات بين الدول
        
    • في العلاقات بين دول
        
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    " Sovereignty in the relations between States signifies independence. UN " السيادة في العلاقات بين الدول تعني الاستقلال.
    Recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations between States of the region, UN وإذ يشيـر إلى أهمية مبادئ حُسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    Recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations between States of the region, UN وإذ يشيـر إلى أهمية مبادئ حُسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    They propagate scepticism and deception in the relations between States and peoples. UN إنها تروج نزعة الشك والخداع في العلاقات بين الدول والشعوب.
    Also with regard to coercion, there is no reason to provide a different rule from that which applies in the relations between States. UN وفيما يتعلق بالإكراه أيضاً، لا يوجد سبب لإيجاد قاعدة مختلفة عن القاعدة التي تنطبق في العلاقات بين الدول.
    The establishment and use of embassies is an essential tool to ease tensions and secure stability in the relations between States. UN ويعتبر إنشاء سفارات واستعمالها أداة أساسية لتخفيف التوتر وإرساء الاستقرار في العلاقات بين الدول.
    The rules would strengthen the rule of law and legal safety, especially in the relations between States and natural and legal persons. UN وستدعم هذه القواعد سيادة القانون والأمن القانوني، ولا سيما في العلاقات بين الدول والأفراد الطبيعيين أو الاعتباريين.
    Parts Two and Three of the articles on State responsibility only concern the content of a State's responsibility towards another State and the implementation of responsibility in the relations between States. UN 483- لا يتناول البابان الثاني والثالث من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول سوى مضمون مسؤولية الدولة تجاه دولة أخرى وإعمال المسؤولية في العلاقات بين الدول.
    That results in the political field were limited was also due to the different positions of the Balkan States on the issue of national minorities, as well as to their unwillingness to abandon certain aspirations, dogmas and double standards, and to accept reality and the accepted international standards and behaviour in the relations between States. UN لقد كانت النتائج محدودة في الميدان السياسي، وذلك أيضا بسبب المواقف المختلفة لدول البلقان بخصوص مسألة اﻷقليات القومية فضلا عن عدم استعدادها للتخلي عن بعض طموحاتها وعقائدها ومقاييسها المزدوجة، وقبول الواقع والمقاييس وأنماط السلوك الدولية المقبولة في العلاقات بين الدول.
    Early and more frequent resort to mechanisms such as the International Court of Justice, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Permanent Court of Arbitration would greatly contribute to the maintenance of international peace and security and the promotion of the primacy of international law in the relations between States. UN ومن شأن اللجوء في وقت مبكر وعلى نحو أكثر تواترا إلى آليات مثل محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار والمحكمة الدائمة للتحكيم أن يسهم إلى حد كبير في صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز سيادة القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    11. Ms. Zabolotskaya (Russian Federation) said that the provisions of the draft convention regulated one of the most important and complicated aspects of international law which for decades had given rise to disputes and practical problems in the relations between States. UN 11 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن أحكام مشروع اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تنظم واحدا من أهم جوانب القانون الدولي وأشدها تعقيدا، وهو جانب تسبب لعقود في إثارة المنازعات وخلق المشاكل العملية في العلاقات بين الدول.
    Finally, it is useful to note that the statement that there would be " no reason " for distinguishing such cases appears to be contradicted by the Commission's admission later in the commentary, i.e., that the consequences of the ability of international organizations to influence State conduct through non-binding acts " does not have a parallel in the relations between States " . UN وأخيرا، فمن المفيد ملاحظة أن العبارة القائلة بعدم وجود سبب للتمييز بين تلك الحالات تبدو متعارضة مع إقرار اللجنة في موضع لاحق من الشرح بأن النتائج المترتبة على قدرة المنظمات الدولية على التأثير في تصرف الدول من خلال أفعال غير ملزمة " لا يوجد ما يوازيه في العلاقات بين الدول " ().
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Burundi, and recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations between States in the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Burundi, and recalling the importance of the principles of good-neighbourliness, non-interference and cooperation in the relations between States in the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل والتعاون في العلاقات بين دول المنطقة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus