"in the report entitled" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التقرير المعنون
        
    • وفي التقرير المعنون
        
    • في تقريره المعنون
        
    3. The idea of streamlining contractual arrangements had been under discussion for several years and was an integral part of the proposal contained in the report entitled " Investing in people " (A/61/255 and Add.1 and Add.1/Corr.1). UN 3 - وذكرت أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية ظلت قيد البحث لسنوات عديدة، وكانت جزءا لا يتجزأ من المقترح الوارد في التقرير المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255، و Add.1، و Add.1/Corr.1).
    Final figures will appear in the report entitled " Financial resource flows for population activities in 2001 " , which will be published by UNFPA in 2003. UN أما الأرقام النهائية فستظهر في التقرير المعنون " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2001 " الذي سينشره صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2003.
    Further details on performance in this area are provided in the report entitled " Evaluation of the Global Programme against Money-Laundering " .* Section 18 UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن الأداء في هذا المجال في التقرير المعنون " تقييم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال " *.
    21. The results of the 2003 revision of world urbanization prospects have been published in the report entitled World Urbanization Prospects: The 2003 Revision,3 as well as in a CD-ROM. UN 21 - ونشرت نتائج تنقيح عام 2003 لآفاق التحضر في العالم في التقرير المعنون آفاق التحضر في العالم: تنقيح عام 2003 (3)، كما نشر في قرص مدمج.
    A strategy to ensure the recruitment of women at senior levels was also set out in the report entitled " Bridging the civilian gender gap in peace operations " . UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    We wish to thank him, in particular, for the insights and thoughts contained in the report entitled " An Agenda for Peace " . UN نود أن نشكره، بصفة خاصة، على اﻹلهامات واﻷفكار الواردة في تقريره المعنون " خطة للسلام " .
    Its conclusions are set out in the report entitled Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations, which is periodically updated to reflect the progress of the work of the Committee in this area. UN وترد استنتاجاتها في التقرير المعنون المبادئ التوجيهية للتسعير الداخلي للشركات المتعددة الجنسيات والإدارات الضريبية، الذي يجري تحديثه دوريا لإدراج التقدم المحرز فيما تضطلع به اللجنة من أعمال في هذا المجال.
    :: The recommendations contained in the report entitled " Living with the trauma of the Troubles " should be implemented. UN :: ينبغي تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعنون " " التعايش مع الصدمات والمتاعب " " .
    What can a State the size of the Republic of Macedonia do to support the United Nations in the new millennium as boldly described in the report entitled " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " (A/54/2000)? UN ما الذي يمكن لدولة بحجم جمهورية مقدونيا أن تفعله من أجل دعم الأمم المتحدة في الألفية الجديدة، كما وصف بجرأة في التقرير المعنون " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين " (A/54/2000).
    A summary of the proceedings of the Workshop can be found in the report entitled " Report on the Workshop on Poverty Alleviation through International Trade " (UNCTAD/ECDC/PA/1). UN ويرد موجز ﻷعمال حلقة العمل في التقرير المعنون " تقرير عن حلقة العمل المعنية بتخفيف الفقر من خلال التجارة الدولية " UNCTAD/ECDC/PA/1)(.
    The Advisory Committee queried savings of $9,000 per volume reported in the report entitled " UN 21: accelerating managerial reform for results " (A/51/873) with regard to the publishing of the Treaty Series Cumulative Index. UN ثالثا - ١٧ وفيما يتصل بنشر الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، استفسرت اللجنة عن الوفورات البالغة ٩ ٠٠٠ دولار لكل مجلد، الواردة في التقرير المعنون " اﻷمم المتحدة في القرن ٢١: التعجيل باﻹصلاح اﻹداري لتحقيق نتائج " A/51/873.
    It is in this context that we welcome the Secretary-General's bold package of proposals, contained in the report entitled “Renewing the United Nations: a Programme for Reform” (A/51/950), which has been presented to the Assembly. UN وفي هذا السياق نرحب بمجموعة المقترحات الجسورة التي تقدم بها اﻷمين العام والمتضمنة في التقرير المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )A/51/950( المعروض على الجمعية.
    The Advisory Committee queried savings of $9,000 per volume reported in the report entitled " UN 21: accelerating managerial reform for results " (A/51/873) with regard to the publishing of the Treaty Series Cumulative Index. UN ثالثا - ١٧ وفيما يتصل بنشر الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، استفسرت اللجنة عن الوفورات البالغة ٩ ٠٠٠ دولار لكل مجلد، الواردة في التقرير المعنون " اﻷمم المتحدة في القرن ٢١: التعجيل باﻹصلاح اﻹداري لتحقيق نتائج " A/51/873.
    These proposals, together with additional proposals of the Secretary-General included in the report entitled " An agenda for peace " and in the annual report of the Secretary-General on the work of the Organization, were summarized in his last report on the financial situation of the United Nations to the General Assembly at its forty-seventh session. UN وهذه المقترحات إلى جانب المقترحات اﻹضافية لﻷمين العام الواردة في التقرير المعنون " برنامج للسلم " وفي التقرير السنوي لﻷمين العام عن أعمال المنظمة، واردة بصورة موجزة في تقريره اﻷخير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين عن الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Details are included in the report entitled " Comprehensive report regarding inter-agency coordination " which is being submitted to the General Assembly at its forty-ninth session at the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN وترد التفاصيل في التقرير المعنون " التقرير الشامل المتعلق بالتنسيق المشترك بين الوكالات " والذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بناء على طلب من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    3. Takes note that the recent official positions of the two member States were delineated and published (July 2000) in the report, entitled " Cultural property: return and illicit trade " , of the United Kingdom House of Commons Select Committee on Culture, Media and Sport; UN 3 - تلاحظ أن مواقف الطرفين الرسمية الأخيرة للدولتين العضوين قد حُددت ونُشرت (تموز/يوليه 2000) في التقرير المعنون " الملكية الثقافية: ردها والاتجار غير المشروع بها " ، الذي وضعته لجنة مجلس العموم المنتخبة المعنية بالثقافة ووسائل الإعلام والرياضة في المملكة المتحدة؛
    124. The Committee also welcomes the State party's revised National Anti-Poverty Strategy as set out in the report entitled " Building an inclusive society " of February 2002. UN 124- وترحب اللجنة أيضاً بتنقيح الدولة الطرف لاستراتيجيتها الوطنية بشأن مكافحة الفقر، كما وردت في التقرير المعنون " بناء مجتمع يشمل كافة فئاته " (شباط/فبراير 2002).
    On this issue, I would like to build on proposals contained in the report entitled " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " (A/60/692), with the following suggestions: UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، فإنني أود أن أبني على المقترحات الواردة في التقرير المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " (A/60/692)، بإبداء المقترحات التالية:
    18. The issue of the heterogeneity of transitional economies raised by the representative of Azerbaijan would be addressed in the report entitled World Economic Situation and Prospects, to be produced jointly with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in January 2006. UN 18 - أما قضية عدم تجانس الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية التي أثارتها ممثلة أذربيجان فإنها ستعالج في التقرير المعنون الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، الذي سيصدر بالاشتراك مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في كانون الثاني/يناير عام 2006.
    " Acknowledging with concern and a sense of urgency the seminal findings on the scale and pace of the urbanization of poverty and deprivation contained in the report entitled State of the World's Cities 2006-2007: the Millennium Development Goals and Urban Sustainability and the Global Report on Human Settlements 2007: Enhancing Urban Safety and Security, UN " وإذ تعترف مع شعور بالقلق والإلحاحية بالنتائج الهامة التي تم التوصل إليها بشأن الفقر والحرمان في المدن، الواردة في التقرير المعنون تقرير حالة مدن العالم 2006-2007: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية، والتقرير العالمي للمستوطنات البشرية لعام 2007: تعزيز السلامة والأمن في المدن،
    7. in the report entitled " An Agenda for Peace " , preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building are identified as key aims for United Nations efforts to prevent and resolve conflicts and for the preservation of peace. UN ٧ - وفي التقرير المعنون " خطة للسلام " تحدد الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم أهدافا رئيسية لجهود اﻷمم المتحدة من أجل اتقاء وتسوية الصراعات وصون السلم.
    The delegation of Tajikistan would like to thank the Secretary-General for his in-depth analysis of the humanitarian situation in the country, contained in the report entitled “Emergency assistance for peace, normalcy and rehabilitation in Tajikistan” (A/53/316). UN ويود وفد طاجيكستان أن يشكر اﻷمين العام على تحليله المتعمق للحالة اﻹنسانية في البلد، المتضمن في تقريره المعنون " تقديم المساعدة الطارئة من أجل إحلال السلام واﻷوضاع الطبيعية في طاجيكستان وتعميرها " (A/53/316).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus