"in the representation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تمثيل
        
    • وفي تمثيل
        
    • في نسبة تمثيل
        
    • فيما يتعلق بتمثيل
        
    • في مجال تمثيل
        
    Trends in the representation of women in the Professional and higher categories in the United Nations Secretariat, 2000 to 2009 UN اتجاهات في تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا بالأمانة العامة للأمم المتحدة في الفترة 2000 إلى 2009
    Improving the participation of women in the representation of Parties in bodies UN تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية
    Action was already being taken to ensure a gender balance in the representation of minorities in local government. UN وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي.
    While welcoming the progress made in the representation of women in senior posts in the Secretariat, her delegation was concerned about the situation in posts subject to geographical distribution. UN ووفد كازاخستان، إذ يعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز في تمثيل المرأة في المناصب العليا، فإنه يعرب أيضا عن انشغاله فيما يتعلق بحالة الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Over the last decade, however, there have been certain important developments in the representation of women in other religious bodies. UN ولكن في العشر سنوات الأخيرة حدثت تطورات مهمة في تمثيل النساء في الأجهزة الدينية الأخرى.
    10. Of particular note is the decrease in the representation of women at the P-5 and P-3 levels. UN 10 - وتجدر بصفة خاصة الإشارة إلى الزيادة في تمثيل المرأة في الرتبتين ف-5 و ف-3.
    Statistical update on progress in the representation of women staff at the Professional and higher categories in the United Nations system UN ثانيا - إحصاءات حديثة عن التقدم المحرز في تمثيل الموظفات في الفئة الفنية وما فوقها في منظومة الأمم المتحدة
    Over the reporting period, there have been no appreciable changes in the representation of women in decision-making positions. UN وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، لم توجد تغييرات ملموسة في تمثيل المرأة في وظائف صنع القرار.
    As a result there had been a significant increase in the representation of women in public and political life. UN ونتيجةً لذلك حدثت زيادة كبيرة في تمثيل المرأة في الحياة العمومية والسياسية.
    However, as the Secretary-General had indicated, there had been little change in the representation of Member States, particularly where senior management positions were concerned. UN واستدرك فقال إنه، كما أوضح الأمين العام، لم يحدث تغير يذكر في تمثيل الدول الأعضاء، ولا سيما في مناصب كبار المسؤولين الإداريين.
    Indeed, recent annual reports on the composition of the Secretariat showed a steady downward trend in the representation of the Islamic Republic of Iran. UN وبالفعل ففي التقارير الأخيرة عن تكوين الأمانة العامة ظهر اتجاه نزولي مطرد في تمثيل جمهورية إيران الإسلامية.
    However, there are positive signs of improvement in the representation of women at the political and international level. UN ومع هذا، فإن ثمة دلائل إيجابية على حدوث تحسن ما في تمثيل المرأة على الصعيدين السياسي والدولي.
    Over recent years there had been an increase in the representation of women in both the lower and upper chambers of Parliament. UN وحدثت على مدى السنوات الأخيرة زيادة في تمثيل المرأة في مجلسي البرلمان الأدنى والأعلى على السواء.
    Data for this period, however, show no significant increase in the representation of women. UN على أن بيانات هذه الفترة لا تظهر زيادة تذكر في تمثيل النساء.
    There had been marked progress in the representation of women in the country's public life. UN وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد.
    A decline in the representation of women has been noted in the Republic's judicial organs and the courts. UN وقد لوحظ انخفاض في تمثيل المرأة في الأجهزة القضائية والمحاكم بالجمهورية.
    Many Governments recorded challenges relating to progress in the representation of women in some public sectors. UN وسجلت عدة حكومات وجود تحديات تتصل بالتقدم في تمثيل المرأة في بعض القطاعات العامة.
    Measures needed for women to participate in the representation of the country internationally and to work for international organizations UN التدابير الضرورية لمشاركة المرأة في تمثيل بلدها على المستوى الدولي والعمل في المنظمات الدولية
    The Free State province has experienced an increase in the representation of women between 2004 and 2009. UN وشهد إقليم الولاية الحرة زيادة في تمثيل المرأة بين عامي 2004 و2009.
    In some countries there are mass organizations which in addition to their participation in the implementation of public policies, play an increasing role in the development of innovative measures and in the representation of the interests of their constituents. UN وهناك منظمات جماهيرية في بعض البلدان تقوم، باﻹضافة إلى اشتراكها في تنفيذ السياسات العامة، بدور متزايد في تطوير تدابير مبتكرة وفي تمثيل مصالح جمهورها.
    There was a notable decrease in the representation of women in the legislature, commissions and executive bodies compared with the 2012/13 period. UN هناك انخفاض ملحوظ في نسبة تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية واللجان والهيئات التنفيذية بالمقارنة مع الفترة 2012/2013.
    The analysis showed that while some progress had indeed been achieved since 1985 in the representation of women, more remained to be done, particularly with regard to the representation of women in geographical posts and at senior levels. UN فقد أظهر التحليل أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة منذ عام ١٩٨٥، فإنه ما يزال يتعين عمل المزيد خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا.
    It noted that during the reporting period some progress had been achieved in the representation of Member States and that further steps had been made towards achieving gender parity at various levels. UN ولقد جاء بالتقرير أنه قد تحقق بعض التقدم، أثناء الفترة المشمولة به، في مجال تمثيل الدول الأعضاء، وأنه قد اتـُّخذت خطوات أخرى لبلوغ المساواة بين الجنسين في مختلف الرتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus