"in the republic of hungary" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جمهورية هنغاريا
        
    • وفي هنغاريا
        
    in the Republic of Hungary public education is free and available for everyone. UN والتعليم في جمهورية هنغاريا مجاني ومتاح للجميع.
    74. The Constitution declares that each person has legal capacity in the Republic of Hungary. UN 74- يُصرّح الدستور بأنه يحق لكل شخص التمتع بالأهلية القانونية في جمهورية هنغاريا.
    104. Based on the Constitution nobody may be deprived of his/her Hungarian citizenship arbitrarily in the Republic of Hungary. UN 104- استناداً إلى الدستور، لا يجوز أن يُحرم أي شخص في جمهورية هنغاريا من جنسيته الهنغارية بطريقة تعسّفية.
    Based on the above-mentioned provision of the Constitution, everybody in the Republic of Hungary has the right to submit a written petition or complaint to the competent state organisation individually, or jointly with others. UN واستناداً إلى الحكم المذكور أعلاه من أحكام الدستور، يحق لكل شخص في جمهورية هنغاريا أن يتقدم بعريضة مكتوبة أو بشكوى إلى المنظمة الرسمية المختصة إما بصفة مستقلة أو بالاشتراك مع أشخاص آخرين.
    It was believed that the author's stay in the Republic of Hungary would so jeopardize public safety due to the pick-pocketing charge and was, therefore, lawful. Comments by the author UN وارتئ أن إقامة صاحب البلاغ في جمهورية هنغاريا كان سيعرض السلامة العامة للخطر نظراً لتهمة النشل المنسوبة إليه، وبالتالي فهو حظر مشروع.
    According to Article 70/F para 1 this right is guaranteed in the Republic of Hungary. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 70/واو فإن هذا الحق مكفول في جمهورية هنغاريا.
    in the Republic of Hungary education is compulsory for every child, in line with the Act on Public Education. UN 575- التعليم في جمهورية هنغاريا إلزامي لكل طفل، بموجب قانون التعليم العام.
    According to Art 66 paragraph 2 of the Constitution, „In the Republic of Hungary mothers shall receive support and protection before and after the birth of the child, in accordance with separate regulations. " UN 319- تنصّ الفقرة 2 من المادة 66 من الدستور على أن الأمهات في جمهورية هنغاريا يحصلن على الدعم والحماية قبل ولادة الطفل وبعدها، وفقاً للوائح منفصلة.
    194. The Constitution proclaims the prohibition of disadvantageous discrimination and declares that in the Republic of Hungary everybody has the right to work as well as to the free choice of work and occupation. UN 194- يعلن الدستور حظر التمييز على أساس الإعاقة ويصرّح بأن لكلّ فرد في جمهورية هنغاريا الحق في العمل فضلاً عن الحق في حرية اختيار العمل والمهنة.
    84. According to the Constitution the national and ethnic minorities living in the Republic of Hungary participate in the sovereign power of the people: they represent a constituent part of the State. UN 84- وفقاً للدستور، تشارك الأقليات القومية والإثنية التي تعيش في جمهورية هنغاريا في السلطة السيادية للشعب: إذ تمثل جزءاً من الأجزاء المكونة للدولة.
    Since Article 8 (para 2) of the Constitution provides that „in the Republic of Hungary regulations pertaining to fundamental rights and duties are determined by acts " , the best way to present the particular anti-discrimination measures taken in respect of the rights ensured under the Covenant seems to be by reviewing the acts which contain the requirements of equal treatment. UN 11- لمّا كانت الفقرة 2 من المادة 8 من الدستور تنص على أن " القانون ينظم الحقوق والواجبات الأساسية في جمهورية هنغاريا " ، فإن أفضل سبيل للأخذ بتدابير خاصة لمكافحة التمييز فيما يتعلق بالحقوق التي يكفلها العهد هو، فيما يبدو، من خلال مراجعة القوانين التي تتضمن شروط المساواة في المعاملة.
    95.24 (Partially acceptable) Hungary fulfils its international obligations stemming from the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia. UN 95-24() (مقبولة جزئياً) تمتثل هنغاريا لالتزاماتها الدولية المنصوص عليها في الاتفاق المتعلق بضمان حقوق خاصة للأقلية السلوفينية في جمهورية هنغاريا والمجتمع القومي الهنغاري في جمهورية سلوفينيا.
    Implement fully the Agreement on Guaranteeing Special Rights of the Slovenian Minority in the Republic of Hungary and the Hungarian National Community in the Republic of Slovenia and the recommendations of the mixed Slovenian-Hungarian Commission tasked with the monitoring of the implementation of the Agreement (Slovenia); UN 95-24- أن تنفِّذ بالكامل الاتفاق المتعلق بضمان حقوق خاصة للأقلية السلوفينية في جمهورية هنغاريا والمجتمع القومي الهنغاري في جمهورية سلوفينيا وتوصيات اللجنة السلوفينية - الهنغارية المختلطة المكلفة برصد تنفيذ الاتفاقية (سلوفينيا)؛
    Art. 57 para 1 of the Constitution provides that „In the Republic of Hungary everyone ... has the right to have his rights and duties in legal proceedings determined in a just, public trial by an independent and impartial court established by law. " UN وتنص الفقرة 1 من المادة 57 من الدستور على ما يلي: " يحق لكل شخص... في جمهورية هنغاريا ... في أن يتم تحديد حقوقه وواجباته في دعوى قضائية، في محاكمة عادلة وعلنية تجريها محكمة مستقلة وحيادية منشأة بموجب القانون " .
    In connection with the enforceability of the economic, social and cultural rights reference is made to Article 57 para 1 of the Constitution which provides that „in the Republic of Hungary everyone is entitled to have his rights and duties in legal proceedings determined in a just, public trial by an independent and impartial court established by law. " UN 15- وفيما يتعلق بإمكانية تطبيق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تجدر الإشارة إلى الفقرة 1 من المادة 57 من الدستور التي تنص على أنه " لكل فرد في جمهورية هنغاريا ... الحق في تحديد حقوقه وواجباته في دعوى قضائية، في محاكمه عادلة وعلنية تجريها محكمة مستقلة وحيادية منشأة بموجب القانون " .
    Article 67 of the Constitution stipulates that " (1) in the Republic of Hungary all children have the right to receive the protection and care of their family, and of the State and society, which is necessary for their satisfactory physical, mental and moral development. (3) Separate regulations shall establish the responsibilities of the State with regard to the situation and protection of the family and youth. " UN فالمادة 67 من الدستور تنصّ على أن " (1) لجميع الأطفال في جمهورية هنغاريا الحق في تلقي الحماية والرعاية من أسرهم ومن الدولة والمجتمع، وهو أمر ضروري لنموهم البدني والعقلي والمعنوي المرضي. (3) تحدد لوائح مستقلة مسؤوليات الدولة فيما يتعلق بحالة وحماية الأسرة والشباب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus