"in the resolution of conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حل الصراعات
        
    • في تسوية الصراعات
        
    • في تسوية النزاعات
        
    • في حل النزاعات
        
    • في تسوية المنازعات
        
    • في حسم الصراعات
        
    We are of the view that regional organizations play a crucial role in the resolution of conflicts and in regional mediation processes. UN ونحن نرى أنّ المنظمات الإقليمية تؤدي دوراً حاسماً في حل الصراعات وفي عمليات الوساطة الإقليمية.
    We sincerely hope that wisdom will prevail and that, in the resolution of conflicts and differences, dialogue will triumph over confrontation. UN ويحدونا أمل وطيد أن تسود الحكمة، وأن ينتصر الحوار على المجابهة في حل الصراعات والخلافات.
    My delegation welcomes the role of the Council in the resolution of conflicts in the world, particularly in Africa. UN ويرحب وفدي بدور المجلس في تسوية الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the International Community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts; UN وفي هذا الصدد نثني على التقدم المحرز في تسوية النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة إكمال الجهود التي تهدف إلى تحقيق حلول دائمة للنزاعات المسلحة الباقية؛
    All those initiatives would expedite peace-keeping operations and encourage direct involvement of regional organizations and their member States in the resolution of conflicts in their regions. UN فكل هذه المبادرات من شأنها أن تعجل بعمليات حفظ السلم وتشجع المشاركة المباشرة من جانب المنظمات الاقليمية ودولها اﻷعضاء في حل النزاعات في مناطقها.
    7. Also commends the United Nations and the Organization of African Unity for their ongoing cooperative activities in the resolution of conflicts in Africa, and stresses the need to enhance and strengthen the existing pattern of exchange of information and consultations, especially in the areas of preventive diplomacy, peacemaking and peace-keeping operations; UN ٧ - تثني أيضا على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻷنشطة التعاون الجارية بينهما في تسوية المنازعات في أفريقيا، وتشدد على الحاجة إلى تعزيز وتقوية النمط القائم لتبادل المعلومات والمشاورات، ولا سيما في مجالات الدبلوماسية الوقائية وعمليات صنع السلم وحفظ السلام؛
    6. Mr. Shabery Cheek (Malaysia), associating his delegation with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Non-Aligned Movement, emphasized the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and the importance of multilateralism in the resolution of conflicts. UN 6 - السيد شابيري شيك (ماليزيا): قال إنه يضم صوت وفده مؤيدا البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن حركة عدم الانحياز، وأكد على الدور الرئيسي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين وأهمية التعاون المتعدد الأطراف في حسم الصراعات.
    Panama, on principle, has always emphasized the role that the countries of the region must play in the resolution of conflicts on the Security Council's agenda. UN وقد شددت بنما من حيث المبدأ دائما على الدور الذي يجب أن تؤديه بلدان المنطقة المعنية في حل الصراعات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    We welcome the role of the Security Council in the resolution of conflicts in the world, particularly in Africa. UN إننا نرحب بدور مجلس الأمن في حل الصراعات في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    If God is sovereign in the affairs of our world, would we not be wise to bring Him into the planning process as well as give Him a place in the resolution of conflicts, whether national, regional or global? UN واذا كان الله هو المهيمن على شـــؤون عالمنا، ألا يجدر بنا أن نشركه في عملية التخطيط وأن نعطـــي له مكانا كذلك في حل الصراعات الوطنية والاقليمية والعالمية؟
    The attitude of the United Nations in view of the Ouagadougou Accord, as well as the conclusive results, show the need to help in the resolution of conflicts while remaining attentive to the fundamental needs of the players. UN واتجاه الأمم المتحدة من وجهة نظر اتفاق واغادوغو، وأيضا النتائج القاطعة، تبين الحاجة إلى المساعدة في حل الصراعات بينما نبقى مصغين إلى الحاجات الجوهرية للأطراف المشاركة.
    With regard to its own geographic area, Algeria would like to call for a comprehensive and integrated approach to security and development that favours dialogue and agreement in the resolution of conflicts. UN وتود الجزائر فيما يتعلق بمنطقتها الجغرافية أن تدعو لاتخاذ نهج شامل ومتكامل إزاء الأمن والتنمية يحبذ الحوار والاتفاق في حل الصراعات.
    We believe that the use of regional strategies involving regional actors in the resolution of conflicts in Africa has been of great importance to the African Union. UN ونحن نعتقد أن استعمال الاستراتيجيات الإقليمية التي تشرك الفاعلين الإقليميين، في حل الصراعات في أفريقيا كان ذا أهمية كبيرة لدى الاتحاد الأفريقي.
    48. We advocate the peaceful resolution of conflicts through dialogue and welcome the progress made in the resolution of conflicts in Africa. UN 48 - وإننا ندعو إلى حل الصراعات حلاً سلمياً من خلال الحوار، ونرحب بالتقدم المحرز في تسوية الصراعات في أفريقيا.
    In this respect, we welcome and encourage progress achieved in the resolution of conflicts and crises that rack the African continent, including those in Côte d'Ivoire, the Sudan, Somalia and the Great Lakes region. UN وفي هذا الصدد، نشيد بما أُحرز من تقدم في تسوية الصراعات والأزمات التي تعصف بالقارة الأفريقية ونشجعه، لا سيما في كوت ديفوار والسودان والصومال ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Evidence of the recent active role of Africans themselves in the resolution of conflicts shows that African solutions to African problems have started to emerge. UN ويبين الدور النشيط الذي اضطلعت به أفريقيا مؤخرا في تسوية الصراعات أن الحلول الأفريقية للمشاكل الأفريقية بدأت تبرز إلى الوجود.
    It notes, in particular, the role of traditional and religious leaders in the resolution of conflicts relating to land and chieftaincy or involving customary law. UN وتلاحظ بشكل خاص دور الزعماء التقليديين والدينيين في تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي والزعامة أو التي تندرج في نطاق القانون العرفي.
    The Security Council also learned that freezing the assets of senior officials in rebel groups violating peace agreements could play a catalytic role in the resolution of conflicts. UN وقد أدرك مجلس الأمن أيضا أن تجميد الأصول المملوكة لكبار المسؤولين في الجماعات المتمردة التي تنتهك اتفاقات السلام، يؤدي دورا حفازا في تسوية النزاعات.
    In this regard, commend the progress made in the resolution of conflicts in Africa and call upon the international community to continue to complement efforts aimed at achieving lasting and durable solutions to remaining armed conflicts; UN ونثني في هذا الصدد، على التقدم المحرز في حل النزاعات في أفريقيا، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة استكمال الجهود الرامية إلى التوصل إلى حلول دائمة ومستمرة للنزاعات المسلحة المتبقية؛
    One of the key actions defined in the Regional Action Plan was to ensure the availability of high-level female mediators from civil society who could effectively intervene in the resolution of conflicts across the region. UN وتمثل أحد الإجراءات الرئيسية المحددة في خطة العمل الإقليمية في ضمان توافر وسيطات رفيعات المستوى في المجتمع المدني قادرات على التدخل بشكل فعال في حل النزاعات في أنحاء المنطقة الإقليمية.
    7. Also commends the United Nations and the Organization of African Unity for their ongoing cooperative activities in the resolution of conflicts in Africa, and stresses the need to enhance and strengthen the existing pattern of exchange of information and consultations, especially in the areas of preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping operations; UN ٧ - تثني أيضا على اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ﻷنشطة التعاون الجارية بينهما في تسوية المنازعات في أفريقيا، وتشدد على الحاجة إلى تعزيز وتقوية النمط القائم لتبادل المعلومات والمشاورات، ولا سيما في مجالات الدبلوماسية الوقائية وعمليات صنع السلم وحفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus