"in the response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الرد على
        
    • في الاستجابة لحالات
        
    • في مجال الاستجابة لحالات
        
    • في الإجابة على
        
    • في الإجابة عن
        
    • في سياق الرد على
        
    • في الجواب على
        
    • في مجال التصدي
        
    • في ردّنا على
        
    • في جهود التصدي
        
    • في إطار التصدي
        
    • في عملية التصدي
        
    • في عملية الاستجابة
        
    • في جواب
        
    • في إطار الاستجابة
        
    Iraq and Kuwait addressed this issue in the response to Procedural Order No. 52 and at the oral proceedings. UN وقد تناول كل من العراق والكويت هذه المسألة في الرد على الأمر الإجرائي 52 وخلال الإجراءات الشفوية.
    The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. UN ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.
    See information included in the response to the Article. UN انظر المعلومات الواردة في الرد على هذه المادة.
    Paragraph 2 of draft article 9 affirms the primary role held by an affected State in the response to a disaster upon its territory. UN وتؤكد الفقرة 2 من المادة 9 الدور الرئيسي الذي تقوم به الدولة المتضررة في الاستجابة لحالات الكوارث التي تقع في إقليمها.
    Second, the Unit is promoting system-wide improvements in the response to internal displacement. UN وفي المجال الثاني تشجع الوحدة على إدخال تحسينات على نطاق المنظومة في مجال الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    The programme and the visa framework are discussed in more detail in the response to question 15. UN وتجري مناقشة البرنامج وإطار التأشيرات على نحو أكثر تفصيلا في الرد على السؤال 15.
    Challenges in respect of health are described in the response to question 24. UN وترد التحديات في المجال الصحي في الرد على السؤال 24.
    The procedures for export control were specified in the response to the previous question. UN جرى تحديد إجراءات مراقبة الصادرات في الرد على السؤال السابق.
    A representative of the World Food Programme (WFP) later joined in the response to questions. UN وشارك ممثل عن برنامج الأغذية العالمي في وقت لاحق في الرد على الأسئلة.
    The members of the Contact Group join me in conveying to the Secretary-General, through you, our appreciation for the effort that has been invested in the response to the request for advice. UN ويشترك معي أعضاء الفريق في الاعراب لﻷمين العام من خلالكم عن تقديرنا للجهد الذي بُذِلَ في الرد على طلب المشورة.
    However, as stated in the response to recommendation 131.39, hate speech is already criminalised providing that the human right to freedom of speech is upheld. UN ومع ذلك، وكما جاء في الرد على التوصية 131-39 يُجرَّم خطاب الكراهية طالما احتُرم الحق في حرية التعبير.
    18. Those five issues are addressed in detail in the response to the recommendations, tabulated in the annex, below. UN 18 - وتُعالَج هذه المسائل الخمس بالتفصيل في الرد على التوصيات، الذي نُظِّم في شكل جدول في المرفق أدناه.
    Progress had been also made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN كما تحقق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي الترويج للشواغل الإنسانية.
    Progress has been made in addressing gaps in the response to emergencies and in the advocacy of humanitarian concerns. UN ويجري تحقيق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ، وفي مناصرة شواغل الإنسانية.
    26.3 (a) Provision of timely and coordinated support to all United Nations operational agencies engaged in the response to humanitarian emergencies. UN 26-3 (أ) تقديم الدعم الحسن التوقيت والمنسق لجميع وكالات الأمم المتحدة التنفيذية العاملة في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    The right to therapeutic abortion had been abolished and severe sanctions had been introduced, as indicated in the response to the Committee's question 10. UN وأضافت أن الحق في الإجهاض العلاجي تم إنهاؤه وتقررت عقوبات شديدة على من يمارسونه كما أشير إليه في الإجابة على سؤال اللجنة رقم 10.
    As described in the response to question 15 on the list of issues, various projects had been devised to break down gender segregation in education and to develop gender-neutral choices, in order to influence the female perception of technical and scientific subjects. UN وأوضحت قائلة إنه، كما جاء في الإجابة عن السؤال 15 في قائمة القضايا، قد تم وضع مشاريع مختلفة للقضاء على الفصل بين الجنسين في التعليم وإنشاء خيارات حيادية من الناحية الجنسانية، بهدف التأثير في المفهوم الأنثوي للمواضيع التقنية والعلمية.
    Rejected 30. A response to this recommendation may be found in the response to recommendation No. 31. UN 30- يمكن العثور على الرد على هذه التوصية في سياق الرد على التوصية رقم 31.
    In fact, a group that was planning to establish an Al-Qaida cell in Lebanon was recently apprehended, as was noted in the response to question 5, and money intended to fund the cell was also seized. UN وبالفعل فقد تم، مؤخراً، القبض على المجموعة التي كانت تخطط لإنشاء خلية لتنظيم القاعدة في لبنان، والمشار إليها في الجواب على السؤال رقم (5)، وتجمع أموالاً لتمويل هذه الخلية.
    The campaign targets armed groups, vulnerable communities and children affected by the armed conflict and provides information on Government accountability in the response to child recruitment. UN وتستهدف الحملة الجماعات المسلحة، والفئات الضعيفة والأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وكذلك تقديم معلومات تتعلق بمسؤولية الحكومة في مجال التصدي لظاهرة تجنيد الأطفال.
    Detailed information on the substantiated cases in 2004 was reported in the response to paragraph 12 of the Committee's 2007 list of issues and questions on our third report. UN وترد معلومات مفصَّلة عن حالات مثبتة في سنة 2004 وذُكرت في ردّنا على الفقرة 12 من قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من جانب اللجنة في سنة 2007 بشأن تقريرنا الثالث.
    " Taking note of the note by the Secretary-General transmitting the report of the Executive Director of the Programme (E/1997/63), which discusses the HIV/AIDS activities of the organizations of the United Nations system, and welcoming the increased involvement of the Secretary-General in the response to HIV/AIDS and his support to the Programme, UN " وإذ يحيط علما بمذكرة اﻹحالة المقدمة من اﻷمين العام بشأن تقرير المدير التنفيذي للبرنامج (E/1997/63)، الذي يناقش فيه ما تضطلع به مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من أنشطة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، وإذ يرحب بزيادة مشاركة اﻷمين العام في جهود التصدي للفيروس/ اﻹيدز ودعمه للبرنامج،
    Women should be seen as agents of change in the response to the crisis. UN وينبغي أن يُنظر إلى المرأة باعتبارها عامل تغيير في إطار التصدي للأزمة.
    UNAIDS led a workshop for faith-based organizations in collaboration with the Ecumenical Advocacy Alliance to develop strategic approaches to engaging faith-based organizations in the response to HIV. UN وقاد البرنامج حلقة عمل للمنظمات الدينية بالتعاون مع التحالف المسكوني للدعوة من أجل وضع نُهج استراتيجية لإشراك المنظمات الدينية في عملية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    With regard to gaps in the response to humanitarian needs, it highlighted the need for a predictable division of labour in respect of IDPs. UN وأما بصدد الفجوات الموجودة في عملية الاستجابة للحاجات اﻹنسانية، فقد أبرزت ضرورة القدرة على التنبؤ في تقسيم العمل المتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً.
    With regard to the freezing of funds and other financial assets or economic resources belonging to any person or entity that commits or attempts to commit terrorist acts, or facilitates or participates in them, this measure is provided for under the law concerning action to combat money-laundering and the financing of terrorism which will be promulgated in the near future, as indicated in the response to question 1.1. UN أما بخصوص تجميد الأموال وأي أصول مالية أو موارد اقتصادية أخرى لكل من يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهل ارتكابها من الأشخاص والكيانات، فقد نص على ذلك قانون " مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب " الذي سيصدر قريبا والمذكور في جواب السؤال 1-1.
    The six cross-cutting thematic priorities of UNEP provide a strategic opportunity to achieve interlinkages in the response to the current and future environmental challenges facing humanity. UN وتوفر هذه الأولويات المواضيعية الست الجامعة التي وضعها اليونيب فرصة إستراتيجية لتحقيق الصلات المشتركة في إطار الاستجابة للتحديات البيئية الحالية والمستقبلية التي تواجه البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus