"in the restricted area" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قسم الدخول المقيد
        
    • في المنطقة المقيدة الدخول
        
    • في المنطقة المحظورة
        
    • في المساحة المقيد الدخول إليها
        
    • في المنطقة المحصورة
        
    The remaining 69 submissions are available in the restricted area of the website. UN وستتاح المعلومات المقدمة من الدول المتبقية وعددها 69 دولة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    The remaining 61 submissions are available in the restricted area of the website. UN وستتاح المعلومات المقدمة من الدول المتبقية وعددها 61 دولة المتبقية في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    The remaining 59 submissions are available in the restricted area of the website. UN وستتاح المعلومات المقدمة من جانب ال59 دولة الباقية في قسم الدخول المقيد من الموقع الشبكي.
    The total of long-standing violations committed by Frente Polisario decreased from four to three, with the withdrawal of an anti-aircraft artillery gun from one of its observation posts in the restricted area. UN وانخفض مجموع الانتهاكات الطويلة الأمد التي ارتكبتها جبهة البوليساريو من أربعة انتهاكات إلى ثلاثة، مع انسحاب سلاح مدفعية مضاد للطائرات من أحد مراكز المراقبة التابعة لها في المنطقة المقيدة الدخول.
    On 20 January, the Royal Moroccan Army sent a letter to the Force Commander regarding the proposed construction of three new, heightened towers for surveillance radar in the restricted area near Bir Gandouz. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير، أرسل الجيش الملكي المغربي رسالة إلى قائد القوة بشأن الإنشاء المقترح لثلاثة أبراج جديدة أكثر ارتفاعا لرادارات المراقبة في المنطقة المقيدة الدخول بالقرب من بئر كندوز.
    I just wanted to post these flyers in the restricted area. Open Subtitles اردت فقط ان وظيفة هذه منشورات في المنطقة المحظورة.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بجمع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب عالمية الاتفاقية، كلما أتيحت، وبإدراجها في قسم الدخول المقيد من موقعها الشبكي.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وتولت الوحدة تجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، كلما أتيحت هذه المعلومات، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    18. All the CBM returns covering the 2011 calendar year are available to States Parties in the restricted area. UN 19- وللدول الأطراف أن تطلع على جميع الردود المتعلقة بتدابير بناء الثقة للسنة التقويمية 2011 في قسم الدخول المقيد.
    20. One State Party requested that its CBM submission not be published in the restricted area of the website. UN 20- وطلبت دولة طرف عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الشبكي.
    20. One State Party requested that its CBM submission not be published in the restricted area of the website. UN 20- وطلبت دولة طرف واحدة عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بتجميع المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز صوب تحقيق عالمية الاتفاقية، حالما أصبحت هذه المعلومات متاحة، ونشرتها في قسم الدخول المقيد من موقعها على الإنترنت.
    21. One State Party requested that its CBM submission not be published in the restricted area of the website. UN 21- وطلبت دولة طرف واحدة عدم نشر ما قدمته من معلومات بشأن تدابير بناء الثقة في قسم الدخول المقيد من الموقع الإلكتروني.
    MINURSO rejected the request and reminded the Royal Moroccan Army that ground radar equipment deployed in the restricted area has been considered a " longstanding violation " since 2005. UN ورفضت البعثة الطلب وذكّرت الجيش الملكي المغربي بأن معدات الرادار الأرضية المنتشرة في المنطقة المقيدة الدخول تعتبر من " الانتهاكات التي طال أمدها " منذ عام 2005.
    17. Violations of military agreement No. 1 by the Frente Polisario included incursions in the buffer strip, the concentration of military forces in Tifariti on 20 May 2008 as part of the commemoration of the thirty-fifth anniversary of the Frente Polisario, and the establishment of a new observation post in the restricted area close to Agwanit, without authorization by MINURSO. UN 17 - وشملت انتهاكات جبهة البوليساريو للاتفاق العسكري رقم 1 اقتحامات للقطاع العازل، وتركيز القوات المسلحة في تيفاريتي في 20 أيار/مايو 2008، في إطار الاحتفالات بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين لإنشاء جبهة البوليساريو، وإنشاء مركز مراقبة جديد في المنطقة المقيدة الدخول القريبة من أغوانيت، دون إذن من البعثة.
    Violations by the Frente Polisario included the destruction of mines without prior notification on 16 November 2007, the presence of military personnel inside the buffer strip on 25 November 2007 and a tactical reinforcement in an observation post in the restricted area. UN أما الانتهاكات التي ارتكبتها جبهة البوليساريو فشملت تدمير ألغام في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 دون سابق إشعار، ووجود أفراد عسكريين داخل القطاع العازل في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وإجراء تعزيز تكتيكي في أحد مراكز المراقبة في المنطقة المحظورة.
    (d) Continued deployment by the Frente Polisario of a unit of armed personnel with anti-aircraft weapons in the area known as the " Spanish fort " in the restricted area east of the berm, as well as concrete reinforcement of the fort's walls, although the Agreement prohibits all tactical redeployment of troops, units, equipment and weapons; UN (د) مواصلة جبهة البوليساريو نشر وحدة أفراد مسلحين تشتمل على أسلحة مضادة للطائرات في المنطقة التي يطلق عليها القلعة الإسبانية في المنطقة المحظورة شرقَ الجدار الرملي، فضلا عن تعزيز جدران القلعة بالمواد الصلبة، رغم أن الاتفاق يحظر جميع العمليات التكتيكية لإعادة نشر القوات/الوحدات، والمعدات والأسلحة؛
    The Unit consolidated and made available information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. UN وقامت الوحدة بإدماج وإتاحة معلومات تتعلق بالتقدم المحرز صوب العالمية في المساحة المقيد الدخول إليها في الموقع الشبكي.
    26. At 0900 hours on 21 May 1993, as the fishing boats were going out into the Shatt al-Arab, the Iranian side opened fire on the boats in the restricted area between Karun and Umm al-Rasas island at geographical coordinates 30705. UN ٢٦ - في الساعة ٠٠/٠٩ من يوم ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١ وأثناء خروج زوارق الصيد في شط العرب فتح الجانب اﻹيراني النار على الزوارق في المنطقة المحصورة بين الكارون وجزيرة أم الرصاص في اﻹحداثي الجغرافي )٣٠٧٠٥( وقد أدى الحادث إلى إصابة بدن زورقي صيد عراقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus