"in the revised draft" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المشروع المنقح
        
    • في المشروع المنقّح
        
    In light of those considerations, it was agreed that draft article 7 would be placed in square brackets and appear in the revised draft. UN وعلى ضوء تلك الاعتبارات، اتفق على وضع مشروع المادة 7 بين معقوفتين وعلى أن يرد في المشروع المنقح.
    We, too, are satisfied with the process of consultation and the changes that have been brought forth and reflected in the revised draft. UN إننا مرتاحون أيضا لعملية التشاور والتغييرات التي أحدثت وانعكست في المشروع المنقح.
    We therefore believe that the concerns expressed by some Asian delegations have been fully taken into account in the revised draft. UN لذلك نعتقد أن الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود اﻵسيوية قد أخذت تماما في الاعتبار في المشروع المنقح.
    At that meeting, the Special Committee had recommended that the General Assembly request that the Secretary-General should incorporate in the model memorandum of understanding the amendments contained in the revised draft model memorandum of understanding annexed to its report. UN وأوصت اللجنة الخاصة في هذا الاجتماع بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في مذكرة التفاهم النموذجية التعديلات الواردة في المشروع المنقح لمذكرة التفاهم النموذجية المرفقة بهذا التقرير.
    51. After discussion, the Working Group failed to reach consensus as to whether the issue of court enforcement of preliminary orders should be dealt with in the revised draft of article 17. UN 51- وبعد المناقشة، لم يتمكّن الفريق العامل من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي تناول مسألة إنفاذ المحاكم للأوامر الأولية في المشروع المنقّح للمادة 17.
    Mr. KÄLIN said that Ms. Wedgwood's proposal to replace " affected " in the last sentence by " impaired " would be reflected in the revised draft. UN 45- السيد كالين قال إن اقتراح السيدة ودجوود بالاستعاضة عن كلمة " affected " الواردة في الجملة الأخيرة بكلمة " impaired " ستنعكس في المشروع المنقح.
    For this reason, the European Union considers it important to further develop the commitments contained in the revised draft Programme of Action, in particular section II, paragraphs 8 to 11. UN ولهذا السبب، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية مواصلة تطوير الالتزامات الواردة في المشروع المنقح لبرنامج العمل، وبخاصة الفقرات 8 إلى 11 من الفرع الثاني.
    The Working Group agreed that all of the above suggestions should be reflected in the revised draft to be prepared by the Secretariat for continuation of the discussion at a later stage. UN وقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي تجسيد كل الاقتراحات الواردة أعلاه في المشروع المنقح الذي من المزمع أن تعده الأمانة لأجل مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.
    The Council approved the GEF operational strategy as contained in the revised draft subject to the changes agreed upon during the meeting. UN وأقر المجلس الاستراتيجية التشغيلية لمرفق البيئة العالمية بصيغتها الواردة في المشروع المنقح رهنا بإدخال التغييرات التي تم الاتفاق عليها خلال الاجتماع.
    The items in bold in the revised draft are those that were shown as priority topics in the majority of regional recommendations during the 1980 and 1990 rounds of censuses. UN والبنود المبينة باﻷحرف الطباعية الداكنة في المشروع المنقح هي تلك المبينة باعتبارها المواضيع ذات اﻷولوية في غالبية التوصيات اﻹقليمية أثناء جولتي تعدادات عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠.
    4. In the explanatory memorandum, annex II, I have indicated the proposals for amendments which have been included in the revised draft and provided a few explanatory remarks on specific provisions, including on how, in some cases, I have combined different proposals in an effort to use the wording which seemed most consensual. UN 4- وفي المذكرة التفسيرية، المرفق الثاني، بينت الاقتراحات المتعلقة بالتعديلات التي أُدرجت في المشروع المنقح وقدمت بعض الملاحظات التفسيرية بشأن أحكام محددة، بما في ذلك ملاحظات عن الكيفية التي وحّدت بها، في بعض الحالات، بين اقتراحات مختلفة في محاولة لاستخدام الصيغة التي حصلت على أكبر قدر من التوافق.
    A proposal made by one delegation to put the language of this provision more in line with article 24 of CAT was included in the revised draft. UN 51- أُدرج في المشروع المنقح اقتراح تقدم به أحد الوفود بجعل صيغة هذه المادة أكثر توافقاً مع المادة 24 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Interventions during the 87th International Labour Conference, together with partners such as the World Alliance for Breastfeeding Action and WHO, led to retention of the right to nursing breaks in the revised draft Maternity Protection Convention. UN وقد أدت التدخلات التي تمت خلال مؤتمر العمل الدولي السابع والثمانين، بالإضافة إلى شركاء مثل التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية ومنظمة الصحة العالمية، إلى الاحتفاظ بالحق في إجازات الحضانة في المشروع المنقح لاتفاقية حماية الأمومة.
    The Working Group took note of the proposal and decided that it should be reflected in the revised draft of the Uniform Rules to be prepared for continuation of the discussion at a later session. UN وأحاط الفريق العامل علما بالاقتراح وقرر تجسيده في المشروع المنقح للقواعد الموحدة الذي سيجري اعداده لمتابعة المناقشة في دورة لاحقة .
    While considerable support was expressed in favour of Variant B, the Working Group decided that both Variants should be reflected in the revised draft of the Uniform Rules to be prepared by the Secretariat for continuation of the discussion at a later session. UN ٢٦ - وبينما أُعرب عن قدر كبير من التأييد للبديل باء، قرر الفريق العامل أن البديلين معا جديرين بتضمينهما في المشروع المنقح للقواعد الموحدة الذي ستعده اﻷمانة العامة ﻷجل مواصلة المناقشة في دورة لاحقة.
    Following discussions, the Working Group requested the Secretariat to prepare a text based on a combination of draft paragraphs 1 and 2 of draft article 9 as set out in the above paragraph to be included in the revised draft for further consideration by the Working Group. UN 120- وبعد المناقشة، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد نصا يستند إلى دمج للفقرتين 1 و2 من مشروع المادة 9 حسبما هو موضح في الفقرة أعلاه، ليدرج في المشروع المنقح لكي يواصل الفريق العامل النظر فيه.
    First, we support the scope of the treaty as proposed by Sweden in the revised draft which was presented in December last year. UN فأولا نحن نؤيد وجهة نظر السويد فيما اقترحته من اغراض لهذه المعاهدة كما جاء في المشروع المنقح الذي قدم في كانون الاول/ديسمبر من العام الماضي.
    35. Matters that have not been reflected in the revised draft statute include the question of giving the court an advisory jurisdiction and the question of giving the court jurisdiction with respect to the consideration of disputes between States in connection with the application of treaties, on which the court's jurisdiction will be based ratione materiae. UN ٣٥ - وتشمل المسائل التي لم يرد لها ذكر في المشروع المنقح للنظام اﻷساسي مسألة منح المحكمة اختصاصا استشاريا ومسألة منح المحكمة اختصاصا للنظر في المنازعات بين الدول فيما يتعلق بتطبيق المعاهدات حيث يكون للمحكمة اختصاص موضوعي.
    As a result of intensive consultations during recent months on the issue of including a third item on the agenda of the 1995 session of the Commission, I am pleased to report that consensus has been reached on this issue, as reflected in the revised draft provisional agenda, contained in document A/CN.10/1994/CRP.6/Rev.1. UN ويسرني أن أبلغكم أنه نتيجة للمشاورات المكثفة التي أجريت في اﻷشهر اﻷخيرة بشأن مسألة إدراج بند ثالث في جدول أعمال دورة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٥، تم التوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسألة، يتجلى في المشروع المنقح لجدول اﻷعمال المؤقت، الوارد في الوثيقة A/CN.10/1994/CRP.6/Rev.1.
    The Working Group took note of that suggestion and requested the Secretariat to reflect it, as a possible variant, in the revised draft to be prepared for continuation of the discussion at a future session. UN وأحاط الفريق العامل علما بهذا الاقتراح وطلب إلى الأمانة أن تبيّنه كبديل ممكن في المشروع المنقّح المقرر إعداده لغرض مواصلة المناقشة في دورة مقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus