"in the rules of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في النظام
        
    • في قواعد
        
    • في القواعد الإجرائية
        
    • في لائحة
        
    • في إطار النظام
        
    • في النظم
        
    • ما بالنظام
        
    • في لائحتي
        
    • في نظامه
        
    • في هذه القواعد
        
    • في هذه اللائحة
        
    • وفي القواعد اﻹجرائية
        
    • وفي النظام
        
    • عليه قواعد
        
    • ضمن قواعد
        
    Another option could be to include this provision in the rules of procedure, which the Committee will develop regarding the communications procedure before the Protocol comes into use. UN وثمة خيار آخر يتمثل في إدراج هذا الحكم في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة وضعه فيما يتعلق بإجراء تقديم البلاغات قبل أن يبدأ العمل بالبروتوكول.
    More detailed provisions have been included in the rules of procedure adopted by the respective committees. UN وقد أدرجت أحكام مفصلة في النظام الداخلي الذي اعتمدته اللجان المعنية.
    Paragraph 3 could be deleted and instead reflected in the rules of procedure to be adopted by the Committee. UN ويمكن حذف الفقرة 3 وإدراجها بدلا عن ذلك في النظام الداخلي الذي تعتزم اللجنة اعتماده.
    Then there may be opportunities in the rules of leisure education. UN وبعد ذلك قد تكون هناك فرص في قواعد التعليم الترفيهي.
    The procedures relating to the consideration of such a ground shall be provided for in the rules of Procedure and Evidence. UN وينص في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على الإجراءات المتعلقة بالنظر في هذا السبب.
    As regards the impeachment of a judge, it is obvious that it cannot be stipulated in the rules of the Court which the judges of the Court draft, so the impeachment clause must be incorporated in the Statute, which is a treaty, clearly defining the organization of the impeachment court. UN وفيما يتعلق بتوجيه الاتهام إلى قاض من القضاة، فمن الواضح أنه لا يمكن النص على ذلك في لائحة المحكمة التي يقوم قضاة المحكمة بصياغتها، ومن ثم فإن النص الخاص بتوجيه الاتهام يجب أن يدرج في النظام اﻷساسي، الذي هو معاهدة، ويحدد بوضوح تنظيم محكمة الاتهام.
    If that word was used in the annual report, it should be used in the rules of procedure. UN وإذا كانت هذه الكلمة تستخدم في التقرير السنوي، فإنه ينبغي استخدامها في النظام الداخلي.
    He was thus totally opposed to the inclusion in the rules of procedure of the text recommended in paragraph 6. UN ولذلك يعارض تماما إدراج النص الموصى به في الفقرة 6 في النظام الداخلي.
    The other alternative, a recommendation to seek assistance, did not need to be referred to in the rules of procedure. UN والبديل الآخر، وهو التوصية بطلب مساعدة، لا يلزم أن يشار إليه في النظام الداخلي.
    Opinion was divided, however, as to whether a provision to that effect should be included in the rules of procedure. UN بيد أن الآراء انقسمت بخصوص ما إذا كان ينبغي إدراج حكم بهذا المعنى في النظام الداخلي.
    The current practice should be included in the rules of procedure. UN كما ينبغي إدراج الممارسة الحالية في النظام الداخلي.
    As stipulated in the rules of procedure of the Conference, the report should be factual and reflect the negotiations and work of the Conference. UN كما جاء في النظام الأساسي، ينبغي أن يكون التقرير وقائعي ويجسد مفاوضات وأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    First, the Conference has not made optimal use of mechanisms provided for in the rules of procedure. UN أولاً، لقد استفاد المؤتمر استفادة مثلى من الآليات المنصوص عليها في النظام الداخلي.
    There is no very clear rule on this subject in the rules of procedure. UN ولا توجـد قاعدة واضحة بشـأن هذا الموضوع في النظام الــداخلي.
    It was emphasized that there is nothing in the rules of Procedure of the CD that stands against establishing such a committee. UN وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة.
    However, he did not believe it was necessary to include all those details in the rules of procedure, unless the Committee decided to include a special rule applicable to very urgent cases. UN وأضاف السيد بوكار أنه لا يظن مع ذلك أن من الواجب إدخال كل هذه التوضيحات في النظام الداخلي، ما لم تقرر اللجنة أن تدرج فيه مادة خاصة للحالات المستعجلة.
    Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.
    Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. UN وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها.
    A judge shall also be disqualified on such other grounds as may be provided for in the rules of Procedure and Evidence. UN ويُنحّى القاضي أيضا للأسباب الأخرى التي قد يُنص عليها في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Since provisions for impeachment of judges could not be included in the rules of the court, which were to be formulated by the judges themselves, such provisions would have to form part of the treaty. UN ونظرا لعدم امكانية إدراج اﻷحكام المتعلقة بمقاضاة القضاة في لائحة المحكمة، والتي يضعها القضاة أنفسهم فإنه ينبغي لمثل هذه اﻷحكام أن تكون جزءا من المعاهدة.
    Other delegates noted that the text should be placed under article 6 or dealt with in the rules of procedure. UN ولاحظ مندوبون آخرون أنه ينبغي إدراج النص في المادة 6 أو تناوله في إطار النظام الداخلي.
    24.22 The basic mandates for the provision of conference services are contained in the rules of procedure of the main organs of the United Nations. UN ٢٤-٢٢ ترد الولايات اﻷساسية لتقديم خدمات المؤتمرات في النظم الداخلية للهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    ● Provisions in the rules of procedure of the Authority relating to financial and budgetary matters: UN - ما بالنظام الداخلي للسلطة من أحكام متصلة بالمسائل المالية والميزانوية:
    33. Requests that the rules of procedure of the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal2 be amended accordingly whenever a decision of the Assembly entails a change in the rules of procedure; UN 33 - تطلب أن يجري، حيثما اتخذت الجمعية العامة قرارا يستتبع تغييرا في لائحتي محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، تعديل اللائحتين تبعا لذلك؛
    At the same meeting, the JISC agreed on the modalities for electing JI-AP members for the present year and for future years based on the provisions regarding membership of the JI-AP set out in the rules of procedure and terms of reference of the JI-AP. UN وفي الاجتماع نفسه، وافقت لجنة الإشراف على طريقة انتخاب أعضاء فريق الاعتماد للسنة الحالية وللسنوات المقبلة بناء على الأحكام المتعلقة بعضوية فريق الاعتماد الواردة في نظامه الداخلي واختصاصاته.
    " Bureau " refers to the body of elected members of the Bureau of the session of the Plenary as set forth in the rules of procedure for the Plenary of the Platform. UN ' ' المكتب`` يشير إلى هيئة أعضاء المكتب المنتخبين في مكتب دورة الاجتماع العام على النحو الوارد في هذه القواعد الإجرائية للاجتماع العام للمنبر.()
    The titles of the articles in the rules of procedure are for reference purposes only and do not constitute an interpretation of the article concerned. UN العناوين لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية.
    The judges, the Prosecutor, the Deputy Prosecutors, the Registrar and the Deputy Registrar shall be removed from office in such cases and with such guarantees as are established in the Statute and in the rules of Procedure and Evidence. UN يعزل القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام والمسجل ونائب المسجل من منصبهم في هذه الحالات ومع توفير الضمانات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي وفي القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات)٢(.
    For the purposes of the application of these procedures, the Committee shall hold its meetings in public session if a delegation is present, and in private if a delegation is not present, and shall follow the modalities set forth in the reporting guidelines and in the rules of procedure of the Committee. UN ولأغراض تطبيق هذه الإجراءات، تجتمع اللجنة في جلسات علنية إذا كان الوفد حاضراً، وفي جلسات سرية إذا لم يكن الوفد حاضرا، وتتبع الطرائق المبينة في المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير وفي النظام الداخلي للجنة.
    A no-fault incident includes, inter alia, vehicle accidents and thefts, when the loss or damage is a result of hostile action arising from a single incident or forced abandonment resulting from a decision approved by the force commander, his authorized representative or as provided for in the rules of engagement for the mission area. UN وتتضمن الحوادث غير الناتجة عن الخطأ جملة أمور منها حوادث المركبات وسرقتها والحالات التي يكون الفقد أو التلف فيها ناتجين عن عمل عدائي ناجم عن حادث واحد أو تخل قسري نتيجة قرار وافق عليه قائد القوة أو ممثله المأذون له أو حسبما تنص عليه قواعد الاشتباك في منطقة البعثة.
    25. However, and for all practical purposes, it became judicious to institute an enabling provision in the rules of the Rwanda Tribunal that would permit its possible adoption of a lump sum system. UN 25 - غير أنه، ولأغراض عملية، أصبح من باب الحكمة استحداث حكم تفويضي ضمن قواعد محكمة رواندا يسمح بإمكانية اعتمادها لنظام المبالغ الإجمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus