"in the rural areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناطق الريفية
        
    • وفي المناطق الريفية
        
    • في المنطقة الريفية
        
    • بالمناطق الريفية
        
    • في الريف
        
    • في الوسط الريفي
        
    • في مناطق ريفية
        
    • أطفال المناطق الريفية
        
    • في اﻷوساط الريفية
        
    • ففي المنطقة الريفية
        
    • على المناطق الريفية
        
    • في المناطق القروية
        
    • في اﻷرياف
        
    Question No 17: Gender relations in the rural areas UN السؤال رقم 17: العلاقات الجنسانية في المناطق الريفية
    Secondary enrolment in the rural areas stood at 39.8 per cent and in urban areas, 59.8 per cent. UN وكان الالتحاق بالمدارس الثانوية في المناطق الريفية 39.8 في المائة و59.8 في المائة في المناطق الحضرية.
    However, no information was given on the specific educational situation in the rural areas, where two thirds of the population lived. UN واستدركت قائلة إنه لم ترد معلومات بشأن حالة التعليم في المناطق الريفية على وجه التحديد، حيث يعيش ثُلثا السكان.
    The handbook is available at all the Non-Formal Education Centers including those located in the rural areas. UN والدليل متوفر في جميع مراكز التعليم غير النظامي بما فيها تلك الموجودة في المناطق الريفية.
    Subsistence employment for women was also much higher at 77.5 per cent and 66 per cent for men in the rural areas. UN وكانت العمالة المعيشية للنساء أعلى بكثير أيضا، فبلغت 77.5 في المائة، في مقابل 66 في المائة للرجال في المناطق الريفية.
    in the rural areas, women are like slaves, subjected to drudgery. UN والنساء في المناطق الريفية أشبه بالرقيق ويرغمن على العمل الشاق.
    Nevertheless, the Haitian National Police continues to liaise closely with local authorities to improve security in the rural areas. UN ومع ذلك تواصل الشرطة الوطنية الهايتية التعاون عن كثب مع السلطات المحلية لتحسين اﻷمن في المناطق الريفية.
    There are significant time allocation differentials between women and men in the rural areas of developing countries. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    The legislation is structured to impose stricter controls on development in Stanley than in the rural areas. UN وقد روعي في التشريع فرض قيود أكثر تشددا في مدينة ستانلي عنها في المناطق الريفية.
    Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. UN والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان.
    Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. UN والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان.
    The Committee is also concerned about the high infant and child mortality, especially in the rural areas. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال، لا سيما في المناطق الريفية.
    Most important gains in terms of literacy have been achieved amongst the urban women followed by females in the rural areas. UN وقد تحققت مكاسب في غاية الأهمية من ناحية الإلمام بالقراءة والكتابة بين نساء الحضر تليهن الإناث في المناطق الريفية.
    All formal and non-formal education providers must be encouraged to create these opportunities in the rural areas. UN ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية.
    Some 20 dams and shallow wells have also been rehabilitated, providing access to clean water for some 10,000 people, mainly in the rural areas. UN وتم أيضا إصلاح نحو 20 سدا وبئرا غير عميقة، وهو ما وفر مياها نقية لنحو 000 10 شخص، خاصة في المناطق الريفية.
    in the rural areas of developing countries, forests and the forest industries may enhance employment and income generation. UN وباستطاعة الغابات والصناعات الحرجية في المناطق الريفية من البلدان النامية أن تعزز فرص العمل وإدرار الدخل.
    Its support services focus on the productive use of renewable energy sources and clean energy, especially in the rural areas. UN وتركز خدماتها في مجال الدعم على الاستخدام المنتج لمصادر الطاقة المتجددة والطاقة الأنظف، ولا سيما في المناطق الريفية.
    More investment is required in awareness creation, training and provision of paralegal services, particularly in the rural areas. UN ويلزم مزيد من الاستثمار في التوعية والتدريب وتوفير الخدمات شبه القانونية، لا سيما في المناطق الريفية.
    The sewage network is also much less extensive in the rural areas. UN وشبكات الصرف الصحي أيضاً أقل اتساعا بكثير في المناطق الريفية.
    The maternal mortality rate is 450 deaths per 100,000 births in the urban areas and 950 deaths per 100,000 births in the rural areas. UN ومعدﱠل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية هو ٠٥٤ وفاة لكل مائة الف ولادة، وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل مائة ألف ولادة.
    Looking at the geographical areas, it can be observed that drop-out is higher in the rural areas in all school years. UN والملاحظ، حسب المناطق الجغرافية، أن معدل التسرب أعلى بكثير في المنطقة الريفية في جميع المراحل.
    According to the 2005 census, 76 percent of men and 81 percent of women in the rural areas worked in the rice field. UN وطبقاً لتعداد عام 2005، يعمل 76 في المائة من الرجال و 81 في المائة من النساء في حقول الأُرز بالمناطق الريفية.
    Concentrated efforts are being made to improve the situation of women in the rural areas of Jordan. UN هذا وهناك جهود مكثفة لتحسين وضع المرأة في الريف اﻷردني.
    This percentage increases with age and in the rural areas. UN ويزداد هذا الرقم مع ازدياد السن في الوسط الريفي.
    Out of the total population of 47.25 million, 72 per cent reside in the rural areas. UN ومن مجموع تعداد السكان البالغ ٤٧,٢٥ مليون نسمة، يقيم ٧٢ في المائة في مناطق ريفية.
    The Committee urges the State party to strengthen its efforts to ensure that no child is deprived of the right to education in particular in the rural areas and among the disadvantaged and marginalized groups including the Roma, indigenous peoples and children with disabilities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان عدم حرمان أي طفل من حقه في التعليم ولا سيما أطفال المناطق الريفية والفئات المحرومة والمهمشة، بمن فيهم أطفال الروما والشعوب الأصلية والأطفال المعوقون.
    Similarly, the literacy rate – approximately 20 per cent – is far from satisfactory. Illiteracy is increasingly widespread among women, particularly in the rural areas. UN كما أن نسبة معرفة القراءة والكتابة لا تبعث على الرضا أبدا، إذ تبلغ ٢٠ في المائة تقريبا، وهذه النسبة تنخفض بشدة على مستوى المرأة، خاصة في اﻷوساط الريفية.
    However, a large geographical disparity can be observed: in the rural areas, 49.1 per cent of pupils complete primary education, while in the urban areas the figure is 84.9 per cent. UN وهناك مع ذلك تباين شاسع بين المناطق الجغرافية: ففي المنطقة الريفية يتم 49.1 في المائة من التلاميذ الدراسة الابتدائية، ويتمها في المنطقة الحضرية 84.9 في المائة.
    In the past few year, the coverage has drastically improved due to the concerted efforts made by the government to improve the water security of the country, with focus in the rural areas. UN وفي السنوات القليلة الماضية، تحسَّنت هذه التغطية بصورة جذرية بسبب الجهود المتضافرة التي بذلتها الحكومة لتحسين أمن المياه في البلد مع التركيز على المناطق الريفية.
    Actually they are the one reachable health care provider across the aisle in the rural areas. UN وهن بالفعل اللاتي يمكن الوصول إليهن لتقديم الخدمات في المناطق القروية
    The high drop-out rate of girls from schools is still a major problem, and the situation in the rural areas remains critical. UN فارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدارس لايزال مشكلة كبرى، والوضع في اﻷرياف لايزال حرجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus