in the same letter (responding to the author's letter of 2 August 2007) it was also stated that as the will upon which the land in question was allegedly devolved, was invalid, the author had never become the legal owner of the property. | UN | وفي الرسالة نفسها (رداً على رسالة صاحب البلاغ المؤرخة 2 آب/أغسطس 2007) ذُكر أيضاً أن صاحب البلاغ لم يصبح قط المالك القانوني لهذه الأرض لأن وصية نقل ملكية الأرض المعنية باطلة. |
in the same letter, the Minister indicated that the Royal Government objected to the provisions concerning functional immunity of individuals participating in United Nations seminars, workshops and other events. | UN | وفي الرسالة ذاتها بين الوزير أن حكومة المملكة تعترض على الأحكام المتعلقة بالحصانة الوظيفية للأفراد الذين يشاركون في الحلقات الدراسية وحلقات عمل والتظاهرات الأخرى التي تنظمها الأمم المتحدة. |
113. in the same letter, the Special Rapporteur reminded the Government that replies had still not been received to several cases communicated in 1997. | UN | 113- وفي الرسالة ذاتها ذكر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم ترد على مختلف الحالات التي أحالها إليها في عام 1997. |
in the same letter, the Chairman underscored the Committee's expectation that the Government would cooperate with the members of the Panel of Experts and would facilitate their work, in accordance with the same resolution. | UN | وفي نفس الرسالة أكد الرئيس أن اللجنة تتوقع من الحكومة أن تتعاون مع أعضاء فريق الخبراء وتسهل عملهم وفقا لنفس القرار. |
in the same letter the Special Rapporteur also reminded the Government of the cases sent earlier during the year to which a reply had yet to be received. | UN | واسترعى المقرر الخاص نظر الحكومة في نفس الرسالة أيضاً إلى الحالات التي أحالها في وقت سابق من هذا العام والتي لم يتلق رداً عليها حتى اﻵن. |
in the same letter, the Permanent Representative informed me of his Government's decision to request the Security Council to extend UNIFIL's mandate for a further period of six months. | UN | وأبلغني المندوب الدائم في الرسالة ذاتها قرار حكومته أن تطلب الى مجلس الأمن تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى. |
in the same letter, however, he expressed concern at provisions contained in the Dangerous Drugs Act, 1952, which clearly lay the burden of proof upon the defendants. | UN | بيد أنه قد أعرب في الرسالة نفسها عن قلقه إزاء اﻷحكام الواردة في قانون المخدرات الخطرة لعام ٢٥٩١، الذي يلقي بوضوح عبء الاثبات على عاتق المدعى عليهم. |
in the same letter, the Secretary-General also informed the Secretary of UNJSPF that the staff regulations for the Authority would be fully compatible with the United Nations common system of salaries and allowances and that the Authority was ready to accept the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal in matters involving applications alleging non-observance of the Regulations of the Fund. | UN | وفي الرسالة ذاتها أبلغ اﻷمين العام للسلطة أمين الصندوق أيضا بأن نظام الموظفين في السلطة سيطابق بشكل كامل نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وأن السلطة مستعدة لقبول اختصاص المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالعرائض التي يدفع فيها بعدم التقيد بنظام الصندوق. |
in the same letter, he regretted that " Puntland " was not adequately represented in the United Nations-sponsored reconciliation process. | UN | وفي الرسالة ذاتها أعرب عن أسفه لأن " بونتلاند " ليست ممثلة على النحو الكافي في عملية المصالحة التي ترعاها الأمم المتحدة. |
in the same letter, the Minister for Foreign Affairs of Bangladesh invited the Tribunal to exercise jurisdiction over the dispute, " [g]iven Bangladesh's and Myanmar's mutual consent to the jurisdiction of ITLOS " . | UN | وفي الرسالة ذاتها وجه وزير خارجية بنغلاديش دعوة إلى المحكمة بأن تمارس ولايتها القضائية على النزاع، " في ضوء القبول المتبادل لبنغلاديش وميانمار بالولاية القضائية للمحكمة الدولية لقانون البحار. " |
in the same letter, he inquired whether the Government would invite him to undertake a visit to the country. | UN | وفي نفس الرسالة سأل المقرر الخاص الحكومة ما إذا كانت تقبل دعوته لزيارة البلد. |
46. in the same letter, the Special Rapporteur reminded the Government that no replies had been given concerning several cases communicated in 1997. | UN | 46- وفي نفس الرسالة ذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنها لم تقدم أية ردود فيما يتعلق بعدة حالات أُحيلت إليها في عام 1997. |
284. in the same letter, the Special Rapporteur reminded the Government that several cases communicated in 1997 had remained unanswered. | UN | 284- وفي نفس الرسالة ذكَّر المقرر الخاص الحكومة بحالات مختلفة سبق أن أحالها إليها في عام 1997 ولم ترد أية ردود بشأنها. |
Finally, in the same letter the Special Rapporteur sought the Government’s response to his request to carry out an in situ mission to inquire into the state of judicial independence in Indonesia. | UN | ٠٩- وفي الختام التمس المقرر الخاص في نفس الرسالة رداً من الحكومة على طلبه إجراء زيارة إلى الموقع للتحقيق في حالة استقلال السلطة القضائية في اندونيسيا. |
When, in the same letter, he suggests that the building of a housing project in Jerusalem threatens the “peace and security of mankind”, Mr. Ramlawi is exaggerating somewhat. | UN | وعندما يذكر السيد الرملاوي في الرسالة ذاتها أن بناء مشروع سكني في القدس يهدد " سلم البشرية وأمنها " إنما يلجأ إلى شيء من المبالغة. |
14. The Secretariat noted the decision reflected in the same letter with regard to the renewal, reinstatement or extension of letters of credit requested by the Central Bank of Iraq, and indicated that it would act accordingly. | UN | 14 - وأشارت الأمانة العامة إلى القرار الذي ورد في الرسالة نفسها بشأن تجديد أو إعادة إصدار أو تمديد خطابات الاعتماد والتي طالب بها المصرف المركزي للعراق، وذكرت أنها ستتصرف وفقا لهذا القرار. |