"in the same location" - Traduction Anglais en Arabe

    • في نفس الموقع
        
    • في نفس المكان
        
    • في الموقع نفسه
        
    • في المكان ذاته
        
    • في موقع واحد
        
    • في ذات الموقع
        
    • في الموقع ذاته
        
    • في نفس المواقع
        
    The compensation package for mission staff was between 30 and 40 per cent lower than that for field staff of the United Nations agencies, funds and programmes in the same location. UN وتقل مجموعة عناصر الأجر لموظفي البعثات عن تلك التي للموظفين الميدانيين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في نفس الموقع بنسبة تتراوح بين 30 و 40 في المائة.
    A traumatic event occurring at a mission, for example, may, in the opinion of a medical expert, render a staff member unable to serve in the same location for reasons of mental health. UN وكذلك فإن حدوث صدمة نفسية في أي بعثة، على سبيل المثال، يمكن، في رأي الخبير الطبي، أن يجعل الموظف غير قادر على العمل في نفس الموقع لأسباب تتعلق بالصحة العقلية.
    In addition, a certified contractor had carried out asbestos abatement in the same location. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام متعهد معتمد بإزالة كمية من الأسبستوس في نفس المكان.
    The Iraqis then stationed commando forces dressed in black hats and camouflage fatigues in the same location. UN ثم وضع العراقيون في الموقع نفسه قوات مغاوير يحملون عصيا سوداء ويرتدون ملابس عمل للتمويه.
    11. in the same location, a similar incident occurred on 28 August 2008. UN 11- ووقع حادث مماثل في المكان ذاته في 28 آب/أغسطس 2008.
    Just think, hundreds of radio psychiatrists, all in the same location. Open Subtitles فقط تخيل مئات النفسانيين الإعلاميين في موقع واحد
    329. He emphasized the need for consistency in the application of the survey methodology, both between surveys in the same location and between the different headquarters duty stations, without losing sight of the different conditions at those locations. UN ٩٢٣ - وأكد ضرورة وجود اتساق في تنفيذ منهجية الدراسات الاستقصائية بين الدراسات الاستقصائية التي تجري في ذات الموقع وكذلك بين مراكز العمل المختلفة في المقار، وذلك دون إهمال اﻷحوال المختلفة الخاصة في هذه المواقع.
    This centre is located at a hospital near a black township, and victims can receive the help of police officers, psychologists and welfare officers in the same location. UN ويقع هذا المركز في مستشفى قريبة من حي للسود، حيث يمكن للضحايا أن يتلقوا المساعدة من ضباط الشرطة واﻷطباء النفسيين وموظفي الرعاية في الموقع ذاته.
    Logistic arrangements will also be worked out with a view to consolidating all OPS staff, including those coming from the Department of Development Support and Management Services in the same location. UN كما سيجري وضع الترتيبات السوقية بهدف دمج كافة موظفي المكتب، بما في ذلك الموظفون القادمون من إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في نفس الموقع.
    The mail operations will harmonize workflow processes through the increased usage of electronic systems, reduction in volume and circulation of printed material and by combining into a single shipment pouch shipments for different United Nations offices away from Headquarters that are in the same location. UN ستعمل العمليات البريدية على مواءمة عمليات سير العمل من خلال زيادة استخدام النظم الالكترونية، وانخفاض حجم وتوزيع المواد المطبوعة، والجمع في شحنة واحدة البضائع المرسلة بواسطة الحقيبة الدبلوماسية من مختلف مكاتب الأمم المتحدة الخارجة عن المقر والموجودة في نفس الموقع.
    The Secretary-General should, to the extent possible, obtain firm commitments from all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in the same location prior to the commencement of major construction or renovation projects for common premises. UN ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد أو التجديد الكبرى للمقار المشتركة.
    It is also the view of the Advisory Committee that the decision of UNDP to change the status of Kigali raises the question of the appropriate procedure to be followed by United Nations agencies in determining the conditions of service of their staff in the same location. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أيضا أن قرار البرنامج اﻹنمائي القاضي بتغيير مركز كيغالي يثير مسألة اﻹجراء السليم الذي يتعين أن تتبعه وكالات اﻷمم المتحدة لتحديد شروط خدمة موظفيها في نفس الموقع.
    They were all in the same location for two hours: Open Subtitles كانوا جميعهم في نفس الموقع لمدة ساعتين
    Such a move would complement United Nations agencies in the same location and create opportunities for cooperation, thus ensuring streamlined relationships without duplicating any of the existing functions. Together, United Nations agencies in the same location will be able to provide integrated support to the development efforts of countries. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تكمل عمل وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نفس الموقع وأن تتيح فرصا للتعاون، وبالتالي تكفل تبسيط العلاقات دون تكرار أي من المهام القائمة.وبالعمل سوية ستكون وكالات الأمم المتحدة الموجودة في نفس الموقع قادرة على تقديم دعم متكامل لجهود التنمية التي تبذلها البلدان.
    In order to obtain travel economies, whenever possible more than one matter is investigated in the same location or region. UN ويجري قدر الإمكان التحقيق في أكثر من مسألة في نفس المكان أو المنظمة، توفيرا لنفقات السفر.
    Such non-governmental organizations have the advantage of being closer to the farmers, especially if they are already involved in other programmes in the same location. UN وهذه المنظمات غير الحكومية تتسم بميزة قربها من المزارعين، ولا سيما إذا كانت مشاركة فعلا في برامج أخرى في نفس المكان.
    Can't be right. They're all in the same location. Open Subtitles لا يمكن أن هذا صحيح، جميعهم في نفس المكان.
    More than 150 people were detained in the same location, and none had access to counsel. UN واحتُجز ما يزيد عن 150 شخصاً في الموقع نفسه ولم تتح لأي منهم إمكانية الاستعانة بمساعدة قانونية.
    Regardless of which solution an organization favours, maintaining data and personnel in the same location increases the security risk. UN وبغض النظر عن الحل الذي تفضّله المنظمات فإن الاحتفاظ بالبيانات وبالعاملين في الموقع نفسه يزيد من المخاطر الأمنية.
    The CGE also collaborated with the Government of Australia on a workshop on project development and implementation for the PICs held in the same location from 20 to 21 July 2007. UN وتعاون هذا الفريق أيضاً مع حكومة أستراليا على تنظيم حلقة عمل معنية بإعداد المشاريع وتنفيذها لصالح بلدان جزر المحيط الهادئ، المعقودة في المكان ذاته في الفترة من 20 إلى 21 تموز/يوليه 2007.
    For example, customs and other border controls between neighbouring countries should operate during the same opening hours for the same kind of goods and, ideally, should operate in the same location, following joint procedures so that transport operators can benefit from one-stop operations. UN وعلى سبيل المثال، فالجمارك والضوابط الحدودية الأخرى بين البلدان المتجاورة ينبغي أن تعمل في ساعات عمل واحدة للنوع الواحد من البضائع، والأمثل أن تعمل في موقع واحد وتتبع إجراءات مشتركة بحيث يستطيع مشغلو النقل الاستفادة من عمليات الموقف الواحد.
    329. He emphasized the need for consistency in the application of the survey methodology, both between surveys in the same location and between the different headquarters duty stations, without losing sight of the different conditions at those locations. UN ٣٢٩ - وأكد ضرورة وجود اتساق في تنفيذ منهجية الدراسات الاستقصائية بين الدراسات الاستقصائية التي تجري في ذات الموقع وكذلك بين مراكز العمل المختلفة في المقار، وذلك دون إهمال اﻷحوال المختلفة الخاصة في هذه المواقع.
    In fact, several organizations in the same location can use the services of one medical doctor to review sick leave certification, thereby rationalizing costs. UN وفي الواقع، يمكن لعدة منظمات في الموقع ذاته أن تستفيد من خدمات ممارس طبي واحد لمراجعة عملية اعتماد الإجازات المرضية مما يرشّد التكاليف.
    Further, while sharing of resources is encouraged, the accounts and equipment of the information centres and of UNDP field offices in the same location will continue to be clearly segregated for financial reporting and control. UN كذلك، على الرغم من التشجيع على تقاسم الموارد، فستظل حسابات مراكز اﻹعلام ومعداتها منفصلة تماما عن حسابات ومعدات المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المتواجدة في نفس المواقع وذلك ﻷغراض التقارير المالية والمراقبة المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus