"in the search for a solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البحث عن حل
        
    • بحثا عن حل
        
    • للبحث عن حل
        
    • في مجال البحث عن حل
        
    • سعيا إلى إيجاد حل
        
    • بحثاً عن حل
        
    • في السعي إلى حل
        
    • في السعي للتوصل إلى حل
        
    • بالبحث عن حل
        
    The European Union also notes with satisfaction the prospect for closer involvement of the East Timorese in the search for a solution. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح أن من المحتمل أن يشارك سكان تيمور الشرقية على نحو أوثق في البحث عن حل.
    He also said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza. UN كما قال إن المجموعة الرباعية أُشركت في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على قطاع غزة.
    The European Union applauds the constructive role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. UN ويشيد الاتحاد بالدور البناء والدستوري الذي يقوم به صاحب الجلالة الملك سيهانوك في البحث عن حل لهذه اﻷزمة.
    We are also saddened by the fact that inflexibility and dogmatism seem once again to have brought to naught months of painstaking effort in the search for a solution to the problems of Sudan. UN ويحزننا أيضا أن عدم المرونة والتشدد يؤديان مرة أخرى، كما يبدو، إلى إضاعة أشهر من الجهد المضني بحثا عن حل لمشاكل السودان.
    17. The United Nations has, from the outset, been working together with the Organization of African Unity (OAU) in the search for a solution to the Western Sahara problem. UN 17 - تعمل الأمم المتحدة منذ البداية مع منظمة الوحدة الأفريقية للبحث عن حل لمشكلة الصحراء الغربية.
    Those recommendations were a positive step in the search for a solution to the problem. UN وهذه التوصيات خطوة إيجابية في البحث عن حل للمشكلة.
    We should view 2007 as a new and, hopefully, final chapter in the search for a solution to Security Council reform. UN كما ينبغي أن نعتبر عام 2007 فصلا جديدا يؤمل له أن يكون أخيرا في البحث عن حل لإصلاح مجلس الأمن.
    It encourages the Government of National Unity and the Darfur rebels to engage in the search for a solution to the Darfur conflict. UN ويشجع المجلس حكومة الوحدة الوطنية ومتمردي دارفور على الانخراط في البحث عن حل للصراع في دارفور.
    The sanctions regime is an important element in the search for a solution. UN إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل.
    In this connection, I should like to note that our country has been actively involved in the search for a solution to this conflict since 1992. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن بلادي تشارك بنشاط في البحث عن حل لهذا الصراع منذ عام ١٩٩٢.
    The United Nations has been involved in various ways in the search for a solution to the series of crises that have marked contemporary times. UN إن اﻷمم المتحدة قد شاركت بطرق مختلفة في البحث عن حل لسلسلة اﻷزمات التي تميزت بها اﻷزمنة المعاصرة.
    The land-for-peace formula has proven its usefulness in the search for a solution to this particular conflict. UN وأثبتت صيغــة اﻷرض مقابــل السلام جدارتها في البحث عن حل لهذا الصراع المحدد.
    (Ms. Yang Yanyi, China) responsibility to assist in the search for a solution to the debt problem. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تتنصل من المسؤولية الواقعة على عاتقها والمتمثلة في البحث عن حل لمشكلة الديون.
    65. Benin, which had participated very actively in the search for a solution to the crisis in Liberia, would have liked the United Nations to give greater assistance to regional and subregional organizations in their efforts to prevent conflicts. UN ٦٥ - وقال إن بنن، التي ساهمت مساهمة نشطة في البحث عن حل لﻷزمة في ليبريا، كانت تود لو أن اﻷمم المتحدة قدمت مساعدات أكبر للمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في جهودها الرامية لمنع نشوب النزاعات.
    In Algiers and in Nouakchott, the emphasis was on encouraging the Governments of Algeria and Mauritania to find new ways to assist in the search for a solution. UN وفي كل من الجزائر العاصمة ونواكشوط، انصب التركيز على تشجيع حكومتي الجزائر وموريتانيا على إيجاد سبل جديدة للمساعدة في البحث عن حل.
    They also expressed concern about the sincerity of Frente Polisario and Algeria, stating their belief that the latter should play a more direct role in the search for a solution. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم بشأن مدى صدق جبهة البوليساريو والجزائر، لاعتقادهم بأن الجزائر ينبغي أن تضطلع بدور أوثق في البحث عن حل.
    We renew our support for the mediation efforts by the Association of South-East Asian Nations and welcome the constructive constitutional role played by His Majesty King Sihanouk in the search for a solution to this crisis. UN ونجدد دعمنا لجهود الوساطة التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ونرحب بالدور الدستوري البناء الذي قام به جلالة الملك سيهانوك بحثا عن حل لهذه اﻷزمة.
    19. The United Nations has, from the outset, been working together with OAU in the search for a solution to the Western Sahara problem. UN 19 - تعمل الأمم المتحدة منذ البداية مع منظمة الوحدة الأفريقية للبحث عن حل لمشكلة الصحراء الغربية.
    13. From the Mauritanian point of view, MINURSO plays an essential role both militarily and politically in the search for a solution to the conflict. UN ١٣ - ومن وجهة النظر الموريتانية، تؤدي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية دورا أساسيا، عسكريا وسياسيا، في مجال البحث عن حل للنزاع.
    Common programming will allow each of these elements to reinforce the other, addressing broader issues in the search for a solution to the Afghan conflict and preparing the ground for sustainable aid activities. UN وستتيح البرمجة المشتركة لهذه العناصر إمكانية تعزيز بعضها البعض ومعالجة القضايا اﻷوسع نطاقا سعيا إلى إيجاد حل للنزاع اﻷفغاني ووضع اﻷسس ﻷنشطة المعونة المستدامة.
    They exemplified dedication and promoted dialogue in the search for a solution. UN فقد ضربوا مثلاً يحتذى بالتفاني والعمل على تعزيز الحوار بحثاً عن حل.
    66. As a result of those discussions, the Secretary-General invited the two Foreign Ministers to New York on 4 and 5 August. At those talks, the parties agreed to hold in-depth discussions on East Timor’s status, to involve the East Timorese people more closely in the search for a solution, and to normalize the relationship between Indonesia and Portugal. UN ٦٦ - ونتيجة لهذه المناقشات، دعا اﻷمين العام وزيري الخارجية إلى نيويورك يومي ٤ و ٥ آب/أغسطس، وفي تلك المباحثات اتفق الطرفان على إجراء مباحثات متعمقة بشأن مركز تيمور الشرقية ﻹشراك شعب تيمور الشرقية بشكل أوثق في السعي إلى حل المسألة، وتطبيع العلاقة بين إندونيسيا والبرتغال.
    “The ministerial meeting of August 1998 could well prove to be the turning point in the search for a solution for the problem of East Timor. UN " إن الاجتماع الوزاري الذي عقد في شهر آب/أغسطس 1998 قد يثبت إلى حد كبير أنه كان بمثابة نقطة تحول في السعي للتوصل إلى حل لمشكلة تيمور الشرقية.
    Since he believed that the meeting represented a significant step forward in the search for a solution to the debt problem, he urged the United Nations and the international community to adopt the principles contained in the report of the meeting. UN وحيث أنه يعتقد أن هذا الاجتماع يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام فيما يتعلق بالبحث عن حل لمشكلة الدين، فإنه يحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على اعتماد المبادئ الواردة في تقرير الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus