"in the section below" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الفرع أدناه
        
    • في الفرع الوارد أدناه
        
    • في الفرع التالي
        
    • الوارد أدناه في
        
    • في الجزء التالي
        
    • في الجزء الوارد أدناه
        
    • في القسم أدناه
        
    Additional information on related developments can be found in the section below. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات في الفرع أدناه.
    Survey and interview data results outlined in the section below provide additional insights. UN وتوفر نتائج بيانات الدراسات الاستقصائية والمقابلات الواردة في الفرع أدناه بعض النظرات الإضافية المتعمقة.
    in the section below, the independent expert discusses the experience of poverty reduction strategy papers in Africa to examine the effectiveness of international cooperation. UN ويناقش الخبير المستقل في الفرع الوارد أدناه تجربة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بغية بحث مدى فعالية التعاون الدولي.
    in the section below on United Nations capacity, I will address the capabilities that are required to lend sufficient external support to that end. UN وسوف أتناول في الفرع الوارد أدناه المعنون ' ' قدرات الأمم المتحدة`` مسألة القدرات اللازمة لتقديم دعم خارجي كاف لهذا الغرض.
    Consequently, four recommendations detailed in the section below have been developed for consideration. UN وعليه، وضعت أربع توصيات مفصلة في الفرع التالي أدناه للنظر فيها.
    The elaboration in the section below will mostly focus on the specific impact of terrorist hostage-taking incidents on hostages and local communities, as well as on the incidence that ransoms paid to terrorist groups may have on terrorist and other criminal activities. UN وسيركز التوسع الوارد أدناه في معظمه على التأثير المحدد لحوادث أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على الرهائن والمجتمعات المحلية، وكذلك على الأثر الذي قد يترتب عن الفديات المدفوعة للمجموعات الإرهابية على الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة الإجرامية.
    The lasting consequences of mega-events often include disquieting patterns, as described in the section below. UN وغالباً ما تنطوي العواقب المستديمة للمناسبات الكبرى على أنماط مثيرة للقلق، على النحو المبين في الجزء التالي.
    The responses provided are analysed in the section below. UN ويرد تحليل الردود المقدّمة في الفرع أدناه.
    Owing to the lack of access to the West Bank, the chapters in the section below rely on secondary information to a greater extent than in the previous sections. UN 1377- ونظراً لعدم القدرة على الوصول إلى الضفة الغربية، فإن الفصول الواردة في الفرع أدناه تعتمد على معلومات ثانوية إلى حد كبير بأكثر من الفروع السابقة.
    The discussions are summarized in the section below. UN وترد المناقشة موجزة في الفرع أدناه.
    Owing to the lack of access, the chapters in the section below rely more broadly on secondary information than the previous sections. UN 1592- ونظراً لعدم القدرة على الدخول، فإن الفصول الواردة في الفرع أدناه تعتمد بصورة أوسع على معلومات ثانوية بأكثر مما شهدته الفروع السابقة.
    As outlined in the section below on item 12, there was considerable discussion on the merits of one contact group dealing with items 10 and 12 together. UN 97 - ووفقاً لما ورد في الفرع أدناه بشأن البند 12، جرت مناقشة مستفيضة لمحاسن إنشاء فريق اتصال يتناول البندين 10 و12 معاً.
    Those observations and recommendations were subsequently reviewed and adopted at the plenary session devoted to the preparation of the draft report for UNISPACE III. The outcome of those deliberations is presented in the section below, where the issues under each theme are presented, followed by the related recommendations. UN وتم بعد ذلك استعراض تلك الملاحظات والتوصيات واعتمادها في الجلسة العامة التي خصصت لاعداد مشروع التقرير المقدم الى مؤتمر اليونيسبيس الثالث . وترد نتيجة المداولات في الفرع أدناه حيث تعرض القضايا تحت كل موضوع ، تليها التوصيات ذات الصلة .
    31. The information set forth above, and the evidence collected by the Commission as described in the section below entitled " Planning of the assassination " , point to the possibility that Syrian officials were involved in the assassination of Mr. Hariri. UN 31 - تشير المعلومات المبينة أعلاه، والأدلة التي جمعتها اللجنة على النحو المبين في الفرع الوارد أدناه المعنون " تخطيط الاغتيال " ، إلى إمكانية ضلوع المسؤولين السوريين في اغتيال السيد الحريري.
    The role of assisting actors may then be qualified as that of agents of humanity, an assertion that carries its own implications for the scope insofar as it relates to protection, as discussed in the section below. UN ويمكن بالتالي اعتبار دور الجهات المقدمة للمساعدة بمثابة دور عناصر المساعدة الإنسانية()، وهذا تأكيد له آثاره فيما يتعلق بنطاق الموضوع بقدر ما يتصل بمسألة الحماية، كما سنتناول ذلك بالمناقشة في الفرع الوارد أدناه.
    30. The strategic embedding of the business and human rights agenda and the Guiding Principles at the macro-level of the United Nations system will be necessary in order to achieve the further integration of the Principles into existing structures, programmes and activities, at both the global and national levels, as identified in the section below. UN 30- وسيكون إدماج برنامج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية إدماجاً استراتيجياً على المستوى الكلي في منظومة الأمم المتحدة أمراً ضرورياً لمواصلة العمل بالمبادئ التوجيهية في الهياكل والبرامج والأنشطة القائمة على الصعيدين العالمي والوطني، على النحو المعروض في الفرع الوارد أدناه.
    The Mission found the witnesses it heard in relation to the situation in Israel to be credible and reliable. The Mission has also written to the Gaza authorities and the Government of Israel seeking information and official positions on, inter alia, the issues addressed in the section below. UN 1593- وقد خلصت البعثة إلى أن الشهود الذين استمعت إليهم فيما يتعلق بالحالة في إسرائيل موثوقون ويمكن الاعتماد عليهم، كما كتبت البعثة إلى سلطات غزة وحكومة إسرائيل تلتمس المعلومات والمواقف الرسمية بشأن أمور كثيرة من بينها المسائل التي تم التطرق إليها في الفرع الوارد أدناه.
    For both “process” and “relationship”, risk minimization could be achieved by better compliance with UNFPA rules, regulations and procedures and through better monitoring of advances made to partners, and more reliable controls in partners’ management procedures. This will be further validated by the analysis of data in the section below. UN وبالنسبة " للعمليات والعلاقات " كلتيهما، يمكن تقليل المخاطر إلى أدنى حد بالامتثال بشكل أفضل لقواعد الصندوق ولوائحه التنظيمية وإجراءاته ومن خلال تحسين رصد السلف المقدمة للشركاء، ووجود ضوابط أكثر موثوقية في إجراءات الإدارة المتعلقة بالشركاء، وسيشهد على صحة هذا أيضا تحليل البيانات في الفرع الوارد أدناه.
    A seven-step LADA methodological guideline was suggested, which is discussed in the section below. UN واقترحت مبادئ توجيهية منهجية لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة مؤلفة من سبع خطوات وسيتم تناولها في الفرع التالي.
    The elaboration in the section below will mostly focus on the specific impact of terrorist hostage-taking incidents on hostages and local communities, as well as on the incidence that ransoms paid to terrorist groups may have on terrorist and other criminal activities. UN وسيركز التوسع الوارد أدناه في معظمه على التأثير المحدد لحوادث أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على الرهائن والمجتمعات المحلية، وكذلك على الأثر الذي قد يترتب عن الفديات المدفوعة للمجموعات الإرهابية على الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة الإجرامية.
    10. in the section below, the High Commissioner examines violations committed by three actors: the State of Israel as the occupying Power; the Palestinian Authority; and the de facto authorities of the Gaza Strip under the effective control of Hamas. UN 10- وستتناول المفوضة السامية في الجزء التالي الانتهاكات التي ارتكبتها ثلاث جهات هي: دولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، والسلطة الفلسطينية، وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة تحت السيطرة الفعلية لحماس.
    These are referred to in the section below on Article 20. UN وهذه الأجزاء يشار إليها في القسم أدناه المتعلق بالمادة 20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus