"in the sector of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في قطاع
        
    • وفي قطاع
        
    • وإدماج المهاجرات
        
    Presentations were made on advances in the region in the use of space technologies, notably in the sector of forestry. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة.
    KFOR activity in the sector of Camp Nothing Hill continued. UN كما تواصل نشاط القوة في قطاع معسكر ناثِنغ هيل.
    The possibility to find job for this contingent is bigger in the sector of clothes and services. UN وتُعد إمكانية العثور على عمل بالنسبة لهذه الفئة أكبر في قطاع الملابس والخدمات.
    In 2008, it results from controls that around 602 females are not declared in the sector of services, in taxation, to the account of insurance schemes. UN وفي عام 2008، يظهر من الإحصاءات أن نحو 602 من العاملات لم يعلن عنهن في قطاع الخدمات بالنسبة للضرائب ولمشاريع التأمين.
    According to MONSTAT data, out of the total number of 15,300 employees in the sector of health care and social work, 4,400 are men and 10,900 women. UN ووفقاً لبيانات مكتب الإحصاءات، فمن بين 300 15 موظف في قطاع الرعاية الصحية والعمل الاجتماعي، يوجد 400 4 من الرجال و900 10 من النساء.
    The only company from a developing country which appears in the list is a Brazilian State-owned company operating in the sector of water supply and waste-water treatment. UN والشركة الوحيدة المنتمية إلى بلد نامٍ والتي ظهرت في هذه القائمة فهي شركة برازيلية مملوكة للدولة تعمل في قطاع الامداد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة.
    Also owing to the improvement of the security situation, prospects are now much better, especially in the sector of construction, both private and public. UN وبفضل تحسن الوضع الأمني أيضاً، فإن الآفاق باتت أفضل بكثير الآن، ولا سيما في قطاع البناء، الخاص والعام على السواء.
    Also owing to the improvement of the security situation, prospects are now much better, especially in the sector of construction, both private and public. UN وبفضل تحسن الوضع الأمني أيضاً، فإن الآفاق باتت أفضل بكثير الآن، ولا سيما في قطاع البناء، الخاص والعام على السواء.
    The objective of the guidelines is to clarify the immigration policy and the activities enhancing good ethnic relations in the sector of the Ministry of Education. UN ويتمثل الهدف من المبادئ التوجيهية في توضيح سياسة الهجرة والأنشطة التي تعزز العلاقات الإثنية الحميدة في قطاع التعليم.
    The salary of persons employed in the sector of public education UN مرتب الموظفين العاملين في قطاع التعليم العام
    The security in the sector of Assab, Eritrea, was provided by a military contingent UN تولت وحدة عسكرية توفير الأمن في قطاع عصب، إريتريا
    The Chamber further determined the course of the boundary between the parties in the sector of the River Mekrou. UN وحددت الدائرة كذلك مسار الحدود بين الطرفين في قطاع نهر ميكرو.
    We have established partnerships with a number of African countries, particularly in the sector of e-government. UN وقد أنشأنا شراكات مع عدد من البلدان الأفريقية، خاصة في قطاع الحكومة الإلكترونية.
    Some of the bomblets that did not explode remained in the sector of the 55th battalion and they can be exhibited as evidence. UN ولا تزال بعض القنابل التي لم تنفجر في قطاع الكتيبة ٥٥ موجودة ويمكن عرضها كدليل إثبات.
    The sum of $44.20 million is allocated to meet urgent needs in the sector of water and sanitation supplies and equipment. UN ويخصص مبلغ ,٢٠٤٤ مليون دولار لتلبية الاحتياجات العاجلة في قطاع إمدادات ومعدات المياه والمرافق الصحية.
    in the sector of preserving cultural and historical monuments, the Steering Committee for the UNESCO Zoning and Environmental Management Plan for the Angkor area held its first meeting at Siem Reap in March 1993. UN ٨٧ - أما في قطاع صيانة اﻵثار الثقافية والتاريخية، فقد عقدت اللجنة التوجيهية لخطة اليونسكو المتعلقة بتقسيم أراضي منطقة أنكور وادارتها بيئيا في اجتماعها اﻷول في سييم رياب في آذار/مارس ١٩٩٣.
    - This detachment carries out regular night-time patrols in the sector of Muja, Mutao and Kanyati. UN - تقوم هذه السرية بانتظام بدوريات ليلية في قطاع موجا، وموتاو، وكانياتي.
    47. in the sector of finance, the Group therefore focused its investigations on five main areas. UN 47 - ولذلك، ركَّز الفريق تحقيقاته في قطاع التمويل على خمسة مجالات رئيسية.
    An example of public-private partnership being used in the sector of nuclear security are the technical meetings that the Government organized in which the nuclear industry could indicate its needs in the field of information security. UN ومن الأمثلة على الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي تستخدَم في قطاع الأمن النووي هناك الاجتماعات التقنية التي نظمتها الحكومة والتي يمكن للصناعة النووية فيها تحديد احتياجاتها في مجال أمن المعلومات.
    The request also indicates that clearance carried out in the sector of Quebrada Escritos on both sides of the international road which links the towns of Tacna in Peru and Arica in Chile will permit the widening of the road. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن أعمال التطهير التي نفذت في قطاع كيبرادا إسكريتوس على جانبي الطريق الدولي الذي يربط بين مدينتي تاكنا في بيرو وأريكا في شيلي سوف تتيح توسيع هذا الطريق.
    in the sector of Prozor and Gornji Vakuf, the following formations are reported active: UN وفي قطاع بروزور وغورني فاكوف، أفادت اﻷنباء أن التشكيلات التالية تعمل فيها:
    As part of action against forced marriage, Act of 5 August 2013 on various provisions for adjustment in the sector of justice (DDAI) defined a new offence consisting in misleading a person into travelling abroad and obliging her or him to enter into marriage. UN وفي إطار مكافحة الزواج القسري، يضيف قانون استقبال وإدماج المهاجرات المؤرخ 5 آب/أغسطس 2013 جريمة جديدة قوامها خداع شخص لاقتياده إلى الخارج وفرض زواج قسري عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus